• ベストアンサー

欧米人が、謝罪の意を最大限表すとき…

日本人だと深々と頭を下げるとか、究極は土下座という手段がありますが、欧米人はそこら辺はどう表現するのでしょうか? 体で謝罪の意を表すことはしますか? 言葉だと英語でどのように伝えるんでしょうか? 宜しくお願いします!m(_ _)m

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数9

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.3

1。日本人だと深々と頭を下げるとか、究極は土下座という手段がありますが、欧米人はそこら辺はどう表現するのでしょうか?  謝りません。まあ結果的には何回も何回も未来永劫に謝罪を要求するのと結果は同じです。 2。体で謝罪の意を表すことはしますか?  見たことはありません。kiss and make-up キスして仲直りする、などと軽いのはあります。 3。言葉だと英語でどのように伝えるんでしょうか? (軽度)Pardon, Sorry (中度) Excuse me, (重度)I apologize.  でも重度でも文書で書く程度です。  違いは、日本では「相手に」お願いするためですが、欧米では、罪を認めて「自分が」それなりの責任を取る、という意味だからでしょう。

checkitout
質問者

お礼

回答ありがとうございました!

その他の回答 (3)

  • 4237438
  • ベストアンサー率28% (278/974)
回答No.4

「跪いて泣く」です。 コール元ドイツ首相がやりました。

checkitout
質問者

お礼

回答ありがとうございました!

回答No.2

アメリカですが胸のあたりに手を当ててすまなそうに丁寧に謝るのを数度見たことありますが、それが一般的なジェスチャーだとはあまり思えないです。I deeply apologize ~の形で謝るのが定型の一つです。

checkitout
質問者

お礼

回答ありがとうございました!

  • nagata2017
  • ベストアンサー率33% (6267/18674)
回答No.1

欧米人は謝らない というのが基本です。 事故などのトラブルで謝ってしまうと非を認めたことになってしまうということがあります。それで謝らないのです。 日常のちょっとしたこと 体がぶつかったていどでは  pardon  あっどうも失礼 といったかんじのニュアンス 間違いを認める時 forgive me お代官様お許しください といった感じのニュアンス

checkitout
質問者

お礼

回答ありがとうございました!

関連するQ&A

  • 「遺憾の意を表す」は謝罪の一種といえるか

    記者会見とかでよく聞く「遺憾の意を表します」は謝罪の一種といえるのででしょうか? 謝罪しとては非をどれだけ非を認めているか分からない曖昧な表現なのですが、 一応は最低限の謝意を表しているといえるのか、どうなのでしょう?

  • 外国の謝罪方法

    日本には、究極の謝罪方法に土下座という技があります。 外国(海外)で似たようなものはないでしょうか? 国名付きで教えて欲しいです!

  • アフリカ人の欧米への謝罪要求はあるのか

    アジアの人達が日本に対して戦争の謝罪要求をするのはよくニュース等で目にしますが、アフリカは何百年間も欧米の支配下におかれながらも、アフリカの人達は欧米に対して謝罪要求をしたことを聞きません。 実際は謝罪要求はしていても、報道されないだけなのでしょうか? 是非お教え下さいませ。

  • 意を用いる

    「意を用いる」と言う言葉が手本にする論文に出てくるのです。大体の雰囲気で言わんとしてるところはわかるような気がしますが、もっとわかりやすい自分の言葉で書きたいと思います。どのような書き方があるでしょうか?それからこれは優秀な方が書かれたものなので、疑ってはいけないのでしょうが、「意を用いる」って正しい表現なのでしょうか?私の辞書にはありません。お願いいたします。

  • 中世欧米の誤り方は?

     欧米にはお辞儀の文化はないと思うんですが、もし下の身分の者が何か失態をしてしまった場合どうやって誤っていたのでしょうか?  例えば、メイドが貴族の服にお茶をこぼしてしまった。この場合メイドは死刑に合う可能性が高いと思います。でもメイドだって死にたくないから必死に謝ると思います。  その時も普通に直立のまま謝罪の言葉を並べるのでしょうか? 土下座したりしないんでしょうか?

  • 「申し訳なく思ってる」は謝罪の言葉ですか?

    「申し訳なく思ってる」もしくは「申し訳なく思ってます」は謝罪の言葉ですか? これはその人がどう考えているかを言っているだけで、謝罪ではないと私は考えてます。 謝罪とは、申し訳ないと思っている気持ちを、言葉や態度で示すのが本当だと思います。 たとえば、「申し訳ありませんでした」とか「ごめんなさい」、もしくはその言葉と合わせて、頭を下げたり、土下座したり(大げさですが)。 本当の使い方や意味をご存知な方いらっしゃいませんか?

  • 欧米か?欧米化

    今流行っている「欧米か」と言って相方の頭をたたくお笑い芸人がいますが、 (1)この欧米化?欧米か?どちらが正しいのですか? (2)なぜこの「おうべいか」っていう言葉を聞くとおかしいのでしょうか。私もなぜかわからないのですが、この言葉を聞くと笑ってしまうのですが、よくよく考えると語呂みたいなものに笑っているのかもしれないが、よくわかりません。 どうでもいいことかもしれませんが、よくよく考えると文脈と無関係に出てくることも多いように思います。

  • 日本は欧米コンプレックスだろ?

    日本って欧米コンプレックスだろ? ニュースで パンデミック、クラスター、ロックダウン、ソーシャルディスタンスとかみたいになぜか日本語ではなく英語?を使いたがって説明してる 集団感染、社会的距離みたいな日本語で説明した方がわかりやすいのになぜか英語を使いたがる アラビア語や韓国、ベトナム語は使ってない マンションのホームページでもロケーション、アクセスみたいに英語を使ってる場合が多いです 周辺環境のように日本語使ってる場合もあります けどなぜか英語を使ってる場合が多いんだよね 外国人相手に売るならわかるけど日本語と英語混合 これは欧米コンプレックスだろ? マンションの名前でも英語やヨーロッパの言葉を入れたりしてます 外国語使うならアラビア語等でもいいはず 欧米コンプレックスだからマンション名に英語やヨーロッパ語使いたがってるんだろ? リバーサイドとかシーサイドとかこれをアラビア語やベトナム語のやつでもいいはず 今日のディナーは最高だった 今日の天気はグレイトだね ニュースやマンションの説明で英語をかたくなり使うのは上の二つのようなのと同じだよな 他にもよく聞くのが 「欧米ではー」のようなの 例えばニュースで欧米と足並みそろえようとか欧米の労働環境はーとかなにかと欧米欧米言ってます 9月入学にすると欧米と足並みそろえられるとか国際化がとか前に聞きましたがなんで欧米基準?それは欧米コンプレックスだからだろ? これって欧米コンプレックスだろ? アフリカや東南アジアでもいいのにかたくなに欧米がーとか言ってますから 他にもとある芸能人で欧米かといって頭叩く人がいます これもアフリカか、東南アジアかでもいいのに何故か欧米 それは欧米コンプレックスだからだろ? あと日本に何しにきたかのやつとかインタビューする外国人は白人系が多い これも欧米コンプレックスだからだろ? このように日本はなにかと欧米コンプレックスだろうと推測できる例があるけど欧米コンプレックスは間違ってないよね? じゃないとこんなにも欧米がーとかパンデミックだとか日本語以外の言葉使わないから

  • 「感謝の意を表す」と「感謝の意を述べる」どっちが正しい?

    「感謝の意を表す」はよく見られる表現だと思いますが、たまに「感謝の意を述べる」という表現も見かけます。 なんとなく「感謝の意を述べる」と聞くと違和感があるのですが、日本語表現として正しいのでしょうか? - 違和感のあった例 - 「...(前略)...様々な感動やプレーが生まれました。日本国内では...(中略)...ますが、これまでの4年間を戦い抜いたジーコジャパンの選手・スタッフに、感謝の意を述べたいと思います。さて、...(後略)...」 あたかもこれから「述べます」って言ってる感じなのに、その後で「さて」ってすぐ話題かえちゃってるせいでしょうか? そうなると使い方によってはどちらも正しいような気もするけど、なんだかしっくりしないのです。 正しい使い方の指導・指南も含めて、説明をお願いします。

  • 欧米人が好きな言葉を教えて下さい!

    当方、欧米人向けのお土産製品を考えているのですが、ひと言、ふた言の欧米人が好きな言葉などをいくつか英語で教えて下さい。他サイトで知ったのですが、『努力』みたいな言葉は日本では前向きで良いイメージがありますが、アメリカ人にはどうしてそんな言葉?みたいな反応だそうで・・・ やはり現地滞在が長い方や外国で生活していた方など、欧米での格言や日常的に使われる前向きな言葉や好きな言葉、言い回しなどを教えて頂ければと思います。 それでは宜しくお願いします。