締切済み

気になる人がどう思って言ってるの?

  • 困ってます
  • 質問No.9537374
  • 閲覧数39
  • ありがとう数0
  • 気になる数0
  • 回答数3
  • コメント数0

お礼率 0% (0/3)

英語得意な人に聞きたいです!外国の方は普通に気がなかったたりしても、友達だと思っていたらこう言う言葉はいいますか??
彼女もしいたとしても言うのでしょうか?

気になったので教えて頂きたいです!
私は英語を学ぶため勉強していたのですが、彼が気になってしまっているのかもしれない。。。

私はある同じ年の男の子と言語交換のアプリで知り合いました。それからずっとメールしてました。
ある日、その子がそのアプリが使えなくなると投稿して、自分のメールアドレス、電話番号を載せていました。
それに、私の個人にもそれと同じコピーが来ていました。
だから、登録いいのかなと迷いましたがメールを送りました。
それからもメールずっとしています。
そこの会話の中で、学校の話に私が

「Because it is a while until the holidays, please do your best! 」
もう少しで休みだからそれまで頑張ってね!的なものを送ると

「I will do my best just for you! I'll work as hard as I can」
と来ました。
私の解釈が間違っているのかもしれませんが
「私はあなたのためだけにベストを尽くします。できるだけ頑張ります。」

それに対し私は「For me?」と言ってそのあと
「私もあなたのために頑張るよ」と英語で返しました。
そしたら「私のためにありがとう」的な文がきました。
他にも色々話してる時
「私たちはいつか会う、会うべきです」
「あなたが喜んでくれて私も嬉しい」など、嬉しいことをたくさん言ってくれます。
他にも学習になることをたくさん教えてくれてほんと優しいと思いました。

あと、会話が終わっても必ず絵文字をくれます。
その繰り返しになる時もあるので私は彼に訪ねた時があります。
「私は会話をやめた方がいい?それとも続けてもいいの?」と
そしたら「私たちは会話できてる!話すべきだと」
なんかこれだけで嬉しく思ってしまいました。笑

あ、あと彼は、南アフリカの白人です。
そして、日本にいつか行くと言ってくれたので
私は「それまでにできるだけ話せるように頑張っとく!」言うと
「僕も日本を喋れるようにしとく!」ときました!

あと、「あなたは親切だね」と言った時
彼から「ありがとう!君も親切だよ」きて、
「なぜ優しいの?」聞くと、
「私はそれが苦しいことがどれほど辛いか知っているから、人々がそのような気分にならないよう助ける」と。
これを聞いた時から、なんて素敵な人なんだ!と思ってしまいまし!

あと、絵文字をよく使うかを聞いた時
「あなたは私がそれを使ったらそれを好きですか?」と来たから、「好きだよ!感情がわかりやすくなるから」と言ったらそれ以降、絵文字わよく使ってくれるようになりました!
優しすぎませんか?笑

それとこの間、私が来た文に対して「It's nothing special」当然のことを言ったまでだよと一緒にこれを送りました。
そしたら彼から
「Anything that comes from you is special 」あなたから来るものは何でも特別です。と。
彼はどう思ってこう言っているのでしょうか?
外国の方は誰にでもこんな感じのことをいいますか?

気になるので教えてよければお願いします!

回答 (全3件)

  • 回答No.3

ベストアンサー率 32% (1610/4930)

他カテゴリのカテゴリマスター
一生 会うことのない 遠く離れたところにいる人。
だからなんでも言えるという立場。
感謝経済
  • 回答No.2

ベストアンサー率 49% (409/831)

他カテゴリのカテゴリマスター
そもそも、あなたから送った、
「Because it is a while until the holidays, please do your best! 」
が、相手からすると意図がわからないと思います。

日本語的には、とりあえず「頑張ってね!」みたいな言い方が挨拶代わりに使えても、英語圏では何に対して頑張るのかわからないと意味がわからないです。たとえば休みの前に試験があるとかだったらそれに向けてdo your best はわからなくないけど、それでもなんであなたがそれを言うの?と言う感じはあります。特に背景に何もなければ、do your best はあなたが英語が不得意であることを考慮したとしても???と思うはずです。

そうすると、「for what? 」と聞きたくなりますがそのかわりに気を利かせて「for you」と言う返答はとても理解できます。会話のお遊びみたいなもんでしょう。
特別な感情があるかどうかにかかわらず。

「Anything that comes from you is special 」
はその前の「It's nothing special」を受ければ優しい社交辞令とも受け取れます。

がっかりさせたら悪いけれど、これだけで相手があなたに特別な感情を持っていると考えるヒントは無いと思います。そもそもあったことも無いのだから。
  • 回答No.1

ベストアンサー率 47% (13069/27618)

英語 カテゴリマスター
 退屈で時間を持て余している英語圏の囚人は、何十人もの語学後進国の女性ペンパルを操って遊んでいるそうですから、会って実物を見るまではご用心。
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する

特集


感謝指数をマイページで確認!

ピックアップ

ページ先頭へ