• ベストアンサー

英訳お願い致します

以下の文章を英訳して頂けると助かります。 “フランスの物は日本では値段が高いんだよね。 私はあまり飲まないけど、ワインは贈答用に時々買うかな。 ボルビックとエビアンはコンビニでよく買うよ! 特にボルビックは日本茶と相性が良いんだ。” お願い致します。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

French items are more expensive in Japan. I don't drink much but I sometimes buy French wine for gifts. Often I buy Volvic and Evian at convenient stores, especially Volvic goes well with Japanese tea.

関連するQ&A

  • 英訳のお願い。

    英訳のお願いです。 海外からのお問い合わせなのですが、「着方の好み」というニュアンスが上手く伝えれません。 以下の文を英訳していただけないでしょうか。 『お問い合わせ有難うございます。 お伺いをしておりますお客様の体型から考えますとSサイズが宜しいのでは?しかしながらサイズに関しましては、着方のお好みがございますのでメールのみでのサイズ提案は非常に難しいです。あくまでも参考程度にお考えください。 また、お伝えしておりませんでしたが、弊店では日本国内への配送でしたら通信販売でのご対応をさせていただくのですが、残念ながら弊店では日本国外でのご対応が出来かねます。予めご了承ください。』 長文で大変申し訳ございませんが、以上の文章の英訳をお願い致します。

  • 英訳をお願いします。

    以下の文章の英訳をお願いしたくて書き込みました。 お手数おかけいたしますが、よろしくお願いします。 1994年に日本ソムリエ協会がワインの日を制定しました。 11月の第三木曜日にボジョレー・ヌーボーが解禁されるので、20日が解禁日になることが多いです。

  • 英訳よろしくお願い致します。

    JALのクルーの方に Thankyou letterを送ろうかと思っているのですが、 日本人のクルーではなかった為、英語で送ろうかと思っております。 しかし、伝えたいことを英語にするのが苦手で手伝って頂 きたいと思います 。 文章は長くて申し訳ありませんが、英訳よろしくお願い致します。 ○月○日 成田発○行 ○便 D○に座っていた○○と申します。 長時間のフライトで1人旅ということもあり不安でしたが、 楽しく過ごすことができました 。 寒そうにしているとブランケットや温かいお茶をもってきてくださったり、 パン2つも頂き嬉しかったです。 何より、素敵な笑顔でたくさんお話をして頂きありがとうございます。 冗談も交えたりと、今まで1番楽しいフライトになりました。 英語ができたらもっとお話できたのにというのが心残りですが、勉強するきっかけにもなりました。 またお会いできることを楽しみにしております。 それでは体に気をつけてお仕事頑張ってください。

  • 英訳をお願いします。

    英訳をお願いします。 中学生です。 この度、アメリカ人の先生に手紙を書くことになり、英訳作業を頑張っている途中なのですが、 どうも自分の中でしっくりこないといいますか、 あまり良い英訳文が思いつかないので、お力を貸してくだされば幸いです。 英訳したい文章は以下の文章です。 (1)夕食では、とても良い時を過ごすことが出来ました。その時の写真をプレゼントします。 (2)神様があなたを日本に送ってくださったことを感謝しています。 以上です。 (2)の文章はちょっと宗教っぽくなってしまっていますが…。 どうか英訳をお願いします。

  • 英訳をお願いします

    以下の日本語を英訳してください 今日はありがとう 会えて良かった 火曜日は、少しお茶して、時間があれば、公園で散歩でもしよう 以上です よろしくお願いします

  • 英訳お願いします

    こちらの文章を英訳してください。 お願いいたします。 (1)~(名前)は最近あまり関心が なくなってきました。日本人は、 ''おフランス''信仰が多いですね。 ~(名前)は歌が好きです。 とにかく日本人は~(名前)など フランス人やフランスに 憧れているみたいです。 (2)私が他に好きなのは ~や~です。~もきれいだと 思います。最近の有名人では すぐに思いつきません。 生まれて初めて 衝撃を受けたのはあなたと~です。 あなたのことが一番好きなのは 確かです。だって20年以上前からの 憧れの存在感だったのですよ! ちょっとtoo muchかしら? 好きすぎるわね。 (3)なにか新しい音楽を紹介してくれますか? (4)もちろんです!私は音楽が 好きなんです。あなたがいいと 思った音楽は教えてくれると 嬉しいです。 以上です、文脈が つながっていませんが よろしくお願いいたします。

  • レミゼラブル 英訳小説

    小説「レミゼラブル」の最後で、荒れ果てたお墓に関する描写が出てきます。 そして最もおしまいにくる4行の言葉、それは墓石に鉛筆で書かれたであろう文章だそうで、多分こう書かれていたであろう、という感じなんですが、レミゼラブルを読まれた方、この4行の文章を教えてください。 在米でして、最近息子が英訳のこれを読み終え、読んでいる時にも「時々フランス語の文章がある(そしてその部分は英訳されていない)」と言っていました。 そしてその、もっともおしまいに来る4行の言葉もその調子で、フランス語のみなので、意味が分かりません。(通常そういう場合は、巻末に注釈として説明がある筈なのですが、そういうものも一切なく) 息子が読んだのは、The Modern Library New York出版で訳者はCharles E. Wilbourとあります。 他の英訳で読まれた方に質問です。その場合も、フランス語が挿入されている部分に英訳はついていないのでしょうか? もしも、英訳が付いているのでしたら、どうぞお教えください。

  • 英訳にすると?

    日本語の文章を英訳していて、表現がまったくわからなかったので質問です。 どなたか以下の三文を、英訳していただけませんか。 ・この靴、ところどころほころびはじめてるね。 ・でもとてもつくりがいいから、長持ちするし、そのうち履き心地もよくなるよ。 ・そういって彼は僕の靴の趣味のよさを褒めてくれました。

  • 【至急】英訳をお願い致します

    以下の文章の英訳をお願いします。 イギリスの食文化は日本と比べると大きく違っています。日本は穀物が主食ですが、イギリスでは穀物を主食にするという概念はありません。イギリスでは主菜と一緒にジャガイモがよく添えられているので、ジャガイモが主食と考えられています。主にジャガイモは揚げる・焼く・茹でるといった方法で調理されています。ジャガイモの他にもパンが好まれており、ジャムやバターを塗って食べたり、ベーコンや卵料理を添えて食べられています。日本では馴染みがないものですが、米や小麦で作ったプティングも好まれています。 翻訳サイトの使用は控えて頂けると嬉しいです。 どうかお力添えをお願い致します。

  • 英訳お願いしたいです。

    以下の文章の英訳をお願いしたいです。 ・フィンランド語は、日本人にとって、とても難しい(学習するのが、という意味です)言語だと聞いています。 ・私がフィンランドに関することで知っているのは「○○○」と「○○○」ぐらいなんです ・私が興味があるものは.......です よろしくお願いします。