- ベストアンサー
現在完了について
「I just finished. ちょうど終えたところです。」 「I just got home. ちょど家に着いたところです。」それぞれ学校英語では、現在完了形にしているように思います。こういう表現は過去形でもいいのか、そもそも過去形表現なのか。疑問に感じました。しかし、そもそも、現在完了の表現はどういう意味なのか。そこがよくわかっていないなと思います。I have just finished. I have just got home. 上記の表現とニュアンスが変わってくるのでしょうか。現在完了の使い方についてご教授お願い致します。
- ippey
- お礼率88% (266/302)
- 英語
- 回答数3
- ありがとう数5
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカに人生の半分くらいいました。 アメリカで仕事でも生活でも、現在完了形とか過去形とか 気にするものではないです。 とはいえ、 1)I have just finished it 2)I just finished it のどちらでもいいです。 ただし、口語では1)はI've just finished itと言います。 そして、普通は2)を使いますね。 1) I have just got home 2) I just got home ですが、1)I've just gotten homeが正しいですね。 普通使うのは2)です。 実際の生活や仕事ですが、疑問形は使うときがありますね。 Have you just finished the job? (「今」仕事終わったの?)のときの方がよく使いますね。 自分で言う時は、仕事が終わった時は、I just finished itが多いです。 他には、Has he just left the office? (彼はオフィスを「今」出ていったばかり?)みたいなも使いますね。 で、回答は、Yesとか、Yeah, he just left the officeみたいに。
その他の回答 (2)
日本語や中国語には(たぶん他のアジア語にも)現在完了形はありません。 ドイツ人は,英語で過去形のところを現在尾完了形でいうのを好みます。 民族的な好みの問題だろうと思います。だから気にしない。
お礼
回答ありがとうございます。確かに日本語には完了形表現はないのでぴんと来ないことがあります。また、よろしくお願いします。
- keaget09
- ベストアンサー率19% (583/2929)
こんにちははじめまして。雨音です。 過去形と現在完了形 悩みますよね。 お気持ち すごくよく分かります。 ご回答になるといいのですけど、高校生の頃、私なりに自分で思いついたものです。 過去形と現在完了形の違いはですね。 『その動作の完了が今も続いているのかどうか』だと思います。 例えば・・・・ I finished my homework. 『宿題が終わった』という文ですが、finishは動詞で『終える。終わらせる』という意味なので、『終わらせようとしている』動作は『終わってしまえば』なくなってしまいます。 だから過去形なんですね。 I got home.『帰りました』という文ですが、getは動詞で『その地点に到着する』という意味なので、家の玄関を開けてしまえば『家に到着する』という動作は終わってしまうので これも過去形です。 逆に 『I've broken my left leg』こんな文はどうでしょうか? 『左足を骨折した』という文ですが、足を骨折したら治るまでの間、『骨折した』状態は続いているわけですよね。 だから現在完了形なんです。 ・・・まぁ、私なりの解釈なので、よろしければご参考までに。
お礼
回答ありがとうございます。いわれることはよくわかります。ただ、終わりましたの肯定文において現在完了で表現するとどんな意味になるのかいまいち理解できません。また、よろしくお願いします。
関連するQ&A
- 現在完了形 完了について
質問お願いします。 I have just finished cleaning my room. (1)この cleaning は動名詞でいいですか? (2)この文は過去形じゃいけないのでしょうか? I cleaned my room just now. でもたいして意味は変わらないですよね? 現在完了形の完了と過去形の差がうまくつかめないというか。。。 少してこずっています。 なにかアドバイスをいただけると嬉しいです。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 現在完了の完了を使う場合の整理
現在完了の完了を使う場合を整理させてください。 ドラマOCでサマーがセスに頼みごとをしました。 セスがちょっと面倒な感じで「なんで?」といったことに対して サマー:i just got my nails done.it'll ruin the polish. と答えました。 このときの返答として、下記が考えられると思います。 (1) i just got my nails done. (2) i have got my nails done. (3) i have just got my nails done. (4) i got my nails done. それぞれのニュアンスは下記でよいでしょうか。 (1) 「ちょうどマニュキアをしたばっかりなの」 「ちょうど」が強調されているかんじ? (2) 「マニュキアをし終えたところなの」 「終えた」(完了)が強調されている (3) 「ちょうどマニュキアをし終えたところなの」 「ちょうど」と「終えた」(完了)が強調されている (4) 「マニュキアをしたばかりなの」 また、この場合は、(1)、(2)、(3)であれば、どれを答えてもこのときのサマーの気持ちを表現できると思いますがいかがでしょうか。 (4)だと少し弱い気がします。 以上、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 過去形と現在完了形の違い
家庭教師のバイトをしてて、教え方に困ってるので質問します。 中学文法なのですが、 I finished my homework. I have just finished homework. の違いを分かりやすく教えるにはどう説明したらいいでしょうか?? 現在完了形は過去のある出来事が、今の自分の気持ちに影響があることを表現するときに使う。。。という説明だと中学生には意味が通じますか??どのように説明すれば完了が理解できますか?? お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 現在完了形がよくわかりません。
中学校で現在完了形を習った時から、疑問を感じていたことです。 現在完了形の表す用法は「完了・結果」「経験」「継続」「動作の継続(have been Ving)」と今まで習いましたが、下記に示す例文はどの用法にも該当できないように感じます。 訳文をみると、現在形・過去形でも表現できる内容だと思うので、「”なぜ”現在完了形でいちいち表すのか」というのが全く分かりません。そして、「”なぜ”現在形や過去形で表わさないのか」というのもわかりません。 文法に詳しい方、わかりやすく出来る限り噛み砕いて解説よろしくお願いします。 可能ならば、例文の解説もお願いします。 ※例文は、スペースアルクより引用しました。 I've been really sleepy とても眠かった。 I've got a double-chin 二重顎になった。 My liver has been acting up 肝臓が痛み出した。 I've got a very important appointment. とても大事な約束があるんだ。 I've had a bit of whiskey ちょっとウイスキーを飲んだ。 "Do you have a car?" "I've got a jalopy to get to my job." 「車は持ってるの?」「通勤用のぽんこつ車があるよ」
- ベストアンサー
- 英語
- 現在完了、過去形
現在完了、過去形 When I have finished doing this work, I think I have done something useful for the people around me. 今、現在完了と過去形を勉強しています。文法の問題では正解できるんですが、長文になると違いがわかりません。現在完了や過去形は、その時の話し手の気持ちや、その状況で使い方が違うんだと思います。 上の文では何故現在完了が使われているのでしょうか?どういう意図、意思などがあるんでしょうか?過去形にした場合とどう違いますか? (時制の一致もよくわかっていませんが、、、仮に) When I finished doing this work, I think I had something useful for the people around me. 過去形にすると今は「役に立つことをした」と思ってるかどうかは分からないって事になるんでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英語で上手く現在完了形が使えない。
いつもお世話になっております。 今回は英語について質問させてください。 今現在、毎日英語の勉強に励み、簡単な会話ならできるようになった程度の者です。 しかし、どうしても現在完了形が上手く使えません。 「~をしたことがある」などの経験や、「まだ決めていない」「丁度着いたところだ」などの簡単な文ならば自然に出るようになったのですが、実際にはどういうところで使うものなのかがわかりません。 これはなんとなく理解はしている例なのですが、一応説明に出させていただきます。 例えば、「仕事が終わりました」という文。 I've finished work. これ、終わったということは過去なんだから現在完了形ではなく、過去形にしてもいいんじゃないか…のように思ってしまいます。 過去形だったらいつ終わったのかわからないから、今終わったことを強調するために現在完了形を使っている、との説明などを読んだことがあります。 今まで会話ではほぼ過去形を使ってきましたが、もしかすると現在完了形の方が正しい場面がたくさんあったのではないだろうかと考え始めました。 しかし、その場ではぱっと思いつかないもの… 皆様はどうやって現在完了形を使えるようになりましたか?? どうすれば慣れることができるのでしょうか… もっとしっかり英語を使えるようになりたいのです! どうぞご教授ください…!!
- ベストアンサー
- 英語
お礼
回答ありがとうございます。そうですよね。完了について表現するとき、疑問文や否定文での現在完了は、納得できますが、肯定文での表現がぴんと来ていません。また、何かありましたらよろしくお願いいます。