• ベストアンサー

現在形 現在完了形

「2日前からひどい頭痛があります。」これを英語にするときには、現在完了形にしなければいけないと思いました。なぜなら、2日まえからずっと継続して頭痛があると考えたからです。しかし、「I have a terrible headache from 2 days ago」と説明がありました。そこで質問します。上記の文を現在完了形で書けるのでしょうか。書けるとしたら、現在完了形の文と現在形の文でのニュアンスの違いはあるのでしょうか。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10024/12548)
回答No.2

>上記の文を現在完了形で書けるのでしょうか。書けるとしたら、現在完了形の文と現在形の文でのニュアンスの違いはあるのでしょうか。 ⇒はい、現在完了形でも書けます。「ニュアンスの違い」もあります。 両方で書いて、比べてみましょう。 ☆現在形:I have a terrible headache from 2 days ago.  「2日前からひどい頭痛があります」(=頭痛は今も続いている)。 ☆現在完了形:I have had a terrible headache from 2 days ago.  「2日前からひどい頭痛がありました」(=頭痛は、今も続いているかも知れないが、続いていないかも知れない。どちらかと言えば、続いていない可能性の方が高い。「さっきまで痛かったが、もう治った」といったニュアンスです。)

ippey
質問者

お礼

丁寧な解説、ありがとうございます。また、よろしくお願いします。

その他の回答 (5)

回答No.6

たぶん高校生用の参考書を読めば載っていると思いますが、現在完了形と「since ~ ago」は一緒に使えない、もしくは避けたほうが良いと書かれています。 また、ネイテブも正しくないと感じるそうです。 https://english.stackexchange.com/questions/443399/since-two-months-ago ご参考までに

ippey
質問者

お礼

ありがとうございます。またよろしくお願いいたします。

回答No.5

 I have had a terrible headache for two days. (I've had...)  ago は「今から…前に」の意味で、two days ago であれば、頭痛は2日前に収まっています。質問文の英文は誤りです。  現在完了は「継続」が最も基本的な用法で、「過去に始まったことが現在も続いている」という意味です。この文の英訳は現在完了で書きます。  現在形はevery day とか every Sunday のような「習慣」に使います。ですので today を付けると逆に「今日に限っては」の意味合いが出てきます。「熱が出た」は「習慣」ではありません。

ippey
質問者

お礼

丁寧な解説、ありがとうございます。またよろしくお願いいたします。

  • koncha108
  • ベストアンサー率49% (1313/2666)
回答No.4

質問と関係ないですが、from 2 days agoって言うのが気持ち悪い。一般に一桁の数字は2では無くtwo。 過去に起こって今も続いている事はfromじゃ無くてsince。 さて、まずこの文の表現はhave a terrible headache since two days ago でも have had a terrible headache since two days ago でもOKですが、haveの方が自然な感じがします。ここでのhaveは状態を表していて、それだけである時間の幅を含んでいます。だからわざわざ完了形にする必要は無い。特に2日程度の継続だったら。それが1週間も続くようだと長く続いていることに力点が置かれるのでhave had a terrible headache since a week ago が自然と思います。1週間前にひどい頭痛を抱えてそれが今も続いている。 ちなみに頭痛になった時点を強調したかったら動作を表すgetを使って、 I've got a terrible headache since two days ago. 状態としてはまだ頭痛が続いているのに変わりはないですが、2日前に頭痛に見舞われたことに力点が置かれます。 同じhave hadでも食べる方になると動作を表すので、I've already had a meal. でもう食事がすんだ。食べると言う行為を過去に行って、食べたと言う事実が今も続いている感じ。難しいですね。

ippey
質問者

お礼

丁寧な解説、ありがとうございます。またよろしくお願いいたします。

回答No.3

うーん、ずいぶんと古臭い英語ですね。 I have a terrible headache from 2 days ago.なんて言い方は現在はあまりしません。(笑) (""でくくってグーグル検索しても出てこないでしょ。) もちろん期間の継続の場合は現在完了形が使われます。 しかし、その場合は「for」を使います。 I have had a terrible headache for two days. from ~ agoは、現在完了形との相性は良くありませんねえ。(笑) ちなみに、I have had a terrible headache for two days.と現在完了形で言った場合に、 (1)病欠で休んでいた人が、戻ってきて言う場合は、今はもう頭痛がない可能性もある。 (2)今でも頭痛で苦しんでいる人が言う場合は、2日前からずっと今まで痛いことになります。 というわけで、 >現在完了形の文と現在形の文でのニュアンスの違いはあるのでしょうか。 古臭い言い方と、現代の言い方の違いです、

ippey
質問者

お礼

丁寧な解説、ありがとうございます。またよろしくお願いいたします。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。そこで質問します。上記の文を現在完了形で書けるのでしょうか。  はい。 I've had this headache for the last two days. 2。書けるとしたら、現在完了形の文と現在形の文でのニュアンスの違いはあるのでしょうか。  僕はネイティブではありませんからあてになりませんが、あまり違いはないと思います。完了形を使うほど仰々しい話でもないような気がします’。

ippey
質問者

お礼

いつもありがとうございます。また、よろしくお願いします。

関連するQ&A