• ベストアンサー

メドベージェバの名前

メドベージェバの名前がエフゲニアと表示されてました。Евгенияだと思うのですが、どうしてвが次に続くгеの影響を受け、エヴゲニヤにならないのですか? ф の発音のままなのでしょうか? ロシヤご表記に関しては、ツッコミどころ満載ですが、このвに関してのみ、お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mt_mh
  • ベストアンサー率24% (282/1152)
回答No.4

》 ロシヤ語では、ф ではなくВの発音で良いということでしょうか? そのとおりです。こちら↓でご確認できます。 2018 Чемпионат Европы ПП Евгения Медведева https://www.youtube.com/watch?v=GxE2IA7yh5o

alain13juillet
質問者

お礼

Спасибо. 確かに、イヴギェーニェみたく発音してました。イヴローパも。

その他の回答 (3)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

 Евгенияだと思うのですが、どうしてвが次に続くгеの影響を受け、エヴゲニヤにならないのですか?   おっしゃる通り「ヴ」が近いと思います。  日本語の仮名転記には四つの伝統があるようです。 1。 下記では「ヴ」  https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A8%E3%83%B4%E3%82%B2%E3%83%BC%E3%83%8B%E3%82%A4%E3%83%BB%E3%82%AA%E3%83%8D%E3%83%BC%E3%82%AE%E3%83%B3 2。 下記では「フ」  https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A8%E3%83%95%E3%82%B2%E3%83%8B%E3%83%BC%E3%83%BB%E3%82%AA%E3%83%8D%E3%83%BC%E3%82%AE%E3%83%B3_(%E3%82%AA%E3%83%9A%E3%83%A9) 3。 このほかに「ウ」とする表記もあります。 4。「浦塩」というのはウラジオストック、は「ウ」と「 」(ゼロ)の例です。  ここでは単にプーシキンの『オネーギン』などで有名な「フ」に従った、言わば歴史的転記法に従っただけでしょう。

alain13juillet
質問者

お礼

おりがとうございます。ロシヤ語では、ф ではなくВの発音で良いということでしょうか?

  • mt_mh
  • ベストアンサー率24% (282/1152)
回答No.2

「エフゲニア」ですが、「エヴゲニヤ」とならないのは「慣用」による表記ということではないでしょうか。例えば、チャイコフスキー作曲のオペラに "Евгений Онегин" がありますが「エフゲニー・オネーギン 」で定着しています。 また、「記者ハンドブック 新聞用字用語集」(第10版。共同通信社)の「外国の地名・人名の書き方――ロシア語」によれば、в(アルファベットの v )の表記は「‥‥‥慣用が固定したものを除く」(←慣用を優先するの意味)とするという記述もあります。  

  • pontereke
  • ベストアンサー率67% (23/34)
回答No.1

外国語のカナ表記に正解なんてありません。エフゲニアと書いてもエヴゲニヤと書いても、どのみち近似音でしかなく、原音通りの発音を表現できているとは言えません。 メドベージェ「バ」なんて表記する人が、そんなところにツッコミ入れるのは、ハッキリ言って смешно です。

関連するQ&A