• 締切済み

韓国の人名や地名を日本語で読まない日本人

「ぶんとら」大統領をなんとかいいますよね 平昌オリンピック(ピョンチャンオリンピック)、平昌はヒラマサですよね 平壌は「へいじょう」以外読みようがないですね 金正男はキンマサオ 済州島はさいしゅうとうとしか読めない 日本人は日本語を話し日本語で読めばいいでしょう 絶対読めない 相手の言葉で 読むのは 不自然だし 相手も 失礼だと思うのです 漢字で書かないでカタカナで書けば読めますよ きんだいちゅ とか 朴や金は読めます(あれ キムっていうのかな) ぶんとら大統領が出てきた時 絶対 大使館とかに なんて呼んだらいいの って聞きに行ってると思うんです なぜそんなにへりくだるのですか だってほんとに読めないでしょう

みんなの回答

回答No.7

以前は,日本でも,北朝鮮(朝鮮民主主義人民共和国)の,初代総書記(代表)などの,金日成氏のことを,日本語の音読みの,『キン=ニッセイ』と読んだりしていたことも,あったようですが,最近は,キム=イルソン氏の他,(故)キム=ジョンイル(金正日)氏,キム=ジョンウン(金正恩)氏,(故)キム=ジョンナム(金正男)氏と,ハングル(韓国・朝鮮語)の読みに近い,日本語のカタカナ読みなどで,読まれたりしています..ニュースで,韓国や,北朝鮮のニュース上での,アナウンサーの方の言葉や,発音,語彙などを,聞いていると,分かるのですが,アナウンサーの発する言葉や,語彙が,いわゆる,日本語のハングル読みであったり,ほとんど日本語の読みなどと,変わらない感じの発音や,単語などであったり,外来語(日本語のカタカナ語)などが,混じっていたり,多かったりしますし,韓国・朝鮮語と,日本語は,語順や文法などが,ほとんど同じであり,似ている語彙なども多い為,ハングルには,日本語のような,長い子音などは,有りませんが,日本人にとっても,学習し易く,韓国・朝鮮人の方達も,親しみやすいと思います..中国人の方のお名前などでも,男子卓球の,馬龍(マ=ローン)選手や,女子体操選手の,ヤオ=ジンナン(金男)選手など,日本でも,いわゆる,中国語のアルファベット読み(ピンイン)などで読まれる方も,居るようですし,地名でも,時々,有りますね‥‥基本的には,日本語の音読み(呉音)ですが‥‥

ito_kaemaedito
質問者

お礼

中国語の場合 アクセントが非常に大切らしいのです。 朝鮮語も中国語もそうですが やっぱり カタカナ 書きしてくれれば読めるし覚えられますね アクセントは もう 同しようもないですよね 韓国語は覚えやすいでしょうか、聞いていると ニラ とかいう言葉が出てきあますが、これって 日本語で言う 「~です」ってことかなあ? 回答ありがとうございました

  • malaytrace
  • ベストアンサー率33% (349/1027)
回答No.6

No.5です。 >三星電子とか看板に書いてないのですか、 必ず英字の併記があるのではないでしょうか。 日本人は「韓国人の漢字名の日本語読み」をできますが、韓国は日本よりかなり漢字の通用度が低く、韓国人にとって「日本人の漢字名の韓国語読み」というのは難しいのでは無いかと思います。 そのため、相互主義というものもありますし、また日本語と韓国語は音の規則が(中国語との違いに比べれば圧倒的に)近いので、訛っているけど通じる発音は可能だということもあるでしょう。中国語は高低アクセント(声調)を併記しなければ通じないし、中国人も音節のやたら多い日本語は大変そうだから、音ではなく文字を優先するのでしょう。 ヨーロッパの主な言語も文字が共通しているので、文字を優先して自国風読みにしているのでは?今は違うかもしれませんが。(マイケル=ミッシェル=ミヒャエル、など) >例えば 在日韓国人が 日本の会社に入り 本名の名刺をもって日本人に渡した場合、カナがふってない限り読めない字は多いでしょう、 本来の音で読んでほしい場合はカナふってるようですよ。 >テレビなんかで 韓国の大臣とか(例えば今の外務大臣)なんちゃら言いますが、アナウンサーも我々も 覚えられません 日本人は漢字文化ですから、文字から覚えようとしますからね。日本のテレビは文字に読みを併記するから、漢字の方の記憶が強くなるんですね。 でも、東南アジアの人名は漢字が併記されないから、音で覚えるでしょ。アジアだけでなく、文字が共通な間だと文字から、文字が共通で無い間だと音からになるのでしょう。韓国は漢字文化圏と日本人は考えるのですが、バスの行き先表記はハングルだし、日本のメディアに情報が入るところで漢字が挿入されている部分が結構あると思います。(これは書かせていただいている中で、私自身気づいたところです。北が漢字使うはずが無いのに漢字表記→韓国についても日本のメディアがきっとやっているだろう。)

ito_kaemaedito
質問者

お礼

詳しい説明ありがとうございました。 平昌オリンピックは(ピョンチャンオリンピック)と読むようですね 最初からカナ書きすればいいのと思います

  • malaytrace
  • ベストアンサー率33% (349/1027)
回答No.5

中国語の発音は複雑で日本語の仮名書きのまま読んでも通じません。日本語にない音が多くて、声調もあり大変です。 中国は文字はすべて漢字です。中国ではどの国の人名も漢字で表します。音が近い漢字をあてるんですね。但し日本人はほとんどが漢字名を持つので、その漢字のまま表記します。カナ名でも該当する漢字が想定できる場合は漢字をあてるようです。 お互い、漢字名の自国流の発音の方が扱いやすく合理的なので、相互に同じ扱いにしています。 一方、韓国は歴史的な背景もあるでしょうが、何より日本ほど漢字を重視していないことがあると思います。日本人の名前や地名を漢字から韓国語風の発音に、といっても読めない人が多いのではないでしょうか。北朝鮮は漢字を用いず、すべてハングルです。(詳しくはないですが、北朝鮮関係の報道の漢字表記って日本のメディア(または韓国か中国のメディア)で付けてるのではないでしょうか) だから、非漢字文化圏(中国と台湾と日本以外すべて)の一般的ルールにしたがって、現地語発音に近い仮名書き表記になった(それが普通)だと思います。シンガポールの華人の人名も漢字がありますが、中国語の発音のカナ表記になってますね。報道の元情報が英語だからではないでしょうか。ベトナム人の人名や地名も歴史を探れば漢字を当てられるでしょうが、現在使われていないしわからないものを使う理由は何もないでしょう。 あとね、外国の人名や地名が現地語でなく英語表記による発音で使われているものもあります。少しずつ現地語発音に変わっていっているようです。現地語のスペルの英語風発音という困ったものもありますね。(例:ウィーン) 漢字表記を日本語風に読むというのは日本の文化でなく、中国の漢字文化の影響だと思いますよ。日本文化重視なら現地語に表音文字であるカナをあてましょう。但し中国・台湾は漢字日本語読みが現実的です。

ito_kaemaedito
質問者

お礼

三星電子とか看板に書いてないのですか、 読めないというのは相手にも失礼になると思うのです 例えば 在日韓国人が 日本の会社に入り 本名の名刺をもって日本人に渡した場合、カナがふってない限り読めない字は多いでしょう、 相手に覚えてえもらうための名刺交換が 意味なくなってしまう テレビなんかで 韓国の大臣とか(例えば今の外務大臣)なんちゃら言いますが、アナウンサーも我々も 覚えられません そんなの 相手も喜ばないと思うのです わかりやすい回答ありがとうございました 私の中ではベストアンサー

回答No.4

ここの回答者さんは気付いてないようですが 習近平は近頃の新聞ではシー・ジンピンと読み仮名を振っていますよ。 カタカナにするなら漢字は一切やめてほしいですね。混乱して覚えられません。 韓国でなく南朝鮮と呼びましょう。 そうでないと北朝鮮に対して失礼ですよ。 南朝鮮の「李」は日本では「リ」と呼んでいましたが現地語の発音に近くしようということで「イ」となりました。 ところが映画のクレジットでは「Li」となっているじゃないですか。 納得いかないですね。 石原慎太郎氏はあまり尊敬しませんが、 中国とは岡山とかのあるあの地方のことだと言ったのは名言です。 広島県の新聞社は中国新聞というのを出しています。 紛らわしいですね。 中国という略称はやめるべきでしょう。 中華人民共和国だから略称は中共でいいじゃないですか。 東シナ海があるのだからシナでもいいのです。

ito_kaemaedito
質問者

お礼

シナはその通りですね、シナ事変 で正しいのでしょう。 シー・ジンピン ねえ かな書きで通せば覚えられますよね 確かに チャイナ はシナの方がいいですね きんだいちゅう 事件は 名前まで変わるなんて ややこしいですね 確かに 北朝鮮の ヘイジョウに対し 南朝鮮の ケイジョウ ですよね 京城市 で手紙を書いて届きましたよ。 朝鮮日報なんか そのまんま読みでしょう ちがうのかな?  回答ありがとうございました

  • hue2011
  • ベストアンサー率38% (2800/7250)
回答No.3

これは歴史的なことがあって、相手に失礼がないのはムンジェインと呼ぶ呼び方のほうです。 全斗煥という人が大統領のときに、韓国人名は発音の通りに読みましょうという合意が確認されたのです。これ以来、韓国人の読み方はハングル発音に近い読み方でおこなうのが一番失礼のない様式だということになっています。 で、その直前までゼントカン大統領と呼んでいたのがチョンドゥファンと呼ぶようになったので、その当時は日本でも混乱がありました。 それに対して中国人は日本語の漢字読みでよいということにずっとなってきていますので、習近平はシュウキンペイと呼んでいいし、毛沢東はモウタクトウです。マオツォトンなどと呼ぶ人はいません。

ito_kaemaedito
質問者

お礼

丁寧な説明をありがとうございました 私の疑問は 韓国にだけなぜそこまでへりくだるのか ということなのです どう読むかなんて どうでもいいのです ブントラはブントラだから ヒラマサオリンピックだからです 全は「ぜん」 斗は「とう」  煥は「かん」 と読むのは学校でならったでしょう そう読まなければペケでしょうに 「リショウバンライン」なんて歴史的にていちゃくしてるでしょう。 妙にへりくだるから韓国の一般人でも日本人は押せば引くと思われるのです そのうち 日本海とかいて 「とうかい」と読めとか言われかねない   礼節を尽くすのは どこの国にも同じことだと思います

  • bardfish
  • ベストアンサー率28% (5029/17765)
回答No.2

日本の地名や人名にも似たようなものがありますよね。 「松代」という地名がありますがどう読みますか? 一般的なことを言えば「まつしろ」かもしれませんが「まつだい」と読む地名もあります。 人名だと「金井」。 「かない」と読むこともあれば「かねい」と読むこともあります。 他にもたくさんあるはずですが今すぐ思いつくのはコレくらいです。

ito_kaemaedito
質問者

お礼

おっしゃる通りですね 子供の名前とか・でも日本語でも読めないときは聞いてカナをふってもらいますよね。 漢字文化の中国と日本は 日本語よみしますね、実際には シュウキンペイ では無いのではないでしょうか、でも漢字をそのまま 読みますね なんで韓国はちがうのかなあ 回答ありがとうございました 回答が少ないということは 何なんでしょうか? 

  • tzd78886
  • ベストアンサー率15% (2589/17102)
回答No.1

韓国では日本の地名や人名を日本読みにしていたので、日本も地元の読み方を尊重するようになったらしいです。中国は相変わらず中国風の読み方をしているので、日本でも「しゅうきんぺい」などと読みます。

ito_kaemaedito
質問者

お礼

そうなんですか 例えば一人で韓国に行った場合 地名や人名 漢字で書いてあった場合 漢字で普通に日本語読みしますよね なんちゃら なんちゃら なんて読めないものね 回答ありがとうございました

ito_kaemaedito
質問者

補足

新情報:大統領は 文在寅 ムン・ジェイン って読むんだって、どこらへんがムンでどこらへんが ジェインなんだろう ジェインってかっこいいやん

関連するQ&A

  • 日本における韓国語表現と韓国での漢字教育について

    韓国国内では今現在漢字が日常的に使われることはほぼないと認識しています。 新聞など見てもほぼハングルで書かれているようですし。 しかしそれが日本国内での表現になると、人名・地名などの固有名詞はほぼ全て漢字で表現されています。 例えば今度の冬季オリンピックは「平昌」で行われ、大統領の名前は「朴」です。「ピョンチャン」「パク」とカタカナで表記することは少ないと思います。 日本でもカタカナで表記したほうが日本人にもわかりやすいと思うのですがいかがでしょうか? ニュースなどで人名・地名が出てきても読めないことが多いと思うのです。 また、韓国に住む韓国人の若者ははいま現在どの程度漢字を読めるのでしょうか? 自分の名前や有名な地名程度?それともある程度は読めるの? そもそも自分の名前の漢字バージョンを役所に登録するの?適当な当て字? また、学校で漢字は教えているのでしょうか? さいごに韓国に旅行に行ったとき漢字で筆談ってできますか? 台湾に行ったときはなんとかできました。

  • 北朝鮮が,南下してませんか?黒幕は文在寅氏ですか?

    平昌オリンピックで,北朝鮮の,金与正女史に会えて,ものすごく嬉しそうだった韓国の文在寅大統領..あのような満面の笑顔は,見たことがありません..平昌オリンピックで,韓国のソウル市やカンウォン道辺りの人々は,北朝鮮に友好的で,カンウォン道の知事なども,近く,平壌へ行くとか..文在寅氏は,日本に十億円返さない,朝鮮民族優位主義者みたいですし,北朝鮮の金与正氏や美女軍団にやられてませんか?

  • 韓国について教えてください

    韓国のサイトの日本語訳を見ると、 「我々は経済で日本を超えた!」 と誇らしげな書き込みが溢れていますが、 今度は、 「平昌オリンピックは韓国だけではできないから日本に手伝わせろ」 という書き込みが見られるようになりました。 経済で日本を超え、日本が考えもしない月面着陸を目指している韓国が、たかが冬季オリンピックくらい独力で出来ない筈がないのでは?

  • 『靏』という漢字の中国語での人名読みを教えて下さい。

    日本語と中国語では同じ漢字でも読みが違いますよね。『金』は日本では”きん,かねetc”、中国では”キム”といった感じで・・・。どなたか教えてください。

  • 平昌5輪 日本への被害ゼロ by朴大統領 

    平昌五輪の分散開催論一蹴=韓国大統領 時事通信 12月15日(月)12時20分配信  【ソウル時事】韓国の朴槿恵大統領は15日の首席秘書官会議で、国際オリンピック委員会(IOC)が開催都市以外での分散開催案を示したことに関連し、2018年平昌冬季五輪の一部種目を分散開催する考えは全くないと強調した。  朴大統領は「やっとのことで誘致した大会であり、各競技場の工事が既に進行中の状況で、分散開催の論議は意味がない」と案を一蹴。「関係部署はIOCを明確な論理で説得してほしい」と指示した。  平昌五輪に関しては、組織委員会の趙亮鎬委員長も12日に分散開催に反対する考えを表明している。 もうこれで絶対安心出来ますよね? 

  • 北朝鮮の人名表記

     北朝鮮は国策で漢字を全廃しているので、人名、特に北朝鮮成立後に生まれた人に漢字表記はないはずです。  ところが日本の報道では(韓国では知りませんが)、たとえばキム・ジョンナム氏のことを金正男氏とよく表記します。  片仮名で表記している報道機関はNHKくらいではないでしょうか。  なぜ漢字表記が多いのか、また、ハングルから漢字表記を決めているのは誰なのでしょうか。

  • 韓国 東京オリンピック ボイコット決定

    大変申し訳ありません。今、「中韓 首脳会談拒否」との主旨の質問をさせて頂いています。そのお答えを頂いた中に【朴大統領が東京オリンピックのボイコットを決定したようです】と、あったのですが、Webで検索しても、はっきり【ボイコット】と書いた記事がないのですが、本当に韓国は、東京五輪をボイコットしてくれるのでしょうか?してくれるなら、これ程有り難い事はありませんし、こちらも、先に行われる平昌冬季を断れます。となると援助する必要も無くなりますし、何か一気に春が訪れたような気がするのですが?

  • 韓国 戦時徴用工問題。

    あまり詳しくないもので、当方は触れずにいましたが、未だに理解出来ていない点もあり、間違いだらけの質問でしたら、申し訳ありません。当方には、戦時の徴用工と言うものさえ、はっきり判らないのですが、要するに、働かすだけ、働かせておいて、日本の企業が、給与を支払わなかったと言う問題なのでしょうか?差し押さえ云々ともありますが、韓国の狙いは要するに当座の金、先日も朴クネの公約破りがあり、殊更、困っており、また、見得を張り、冬季オリンピック開催に手を上げ、平昌に決まったものの、韓国単独では、技術すらままならず、開催そのものさえ危ぶまれ、事実上、世界の笑われ者にまで成り下がる恐怖から、何が何でも金を取ろうとしていると思います。応じなければ差し押さえですが、韓国としては、差し押さえたところで金にはならない、是が非でも現金をとの計算からだと思うのですが、日本としては、差し押さえられたほうが痛いのでしょうか?どうぞ差し押さえて下さいといった態度を、日本が取った場合、相当焦るのでは無いのでしょうか?

  • 朴槿恵大統領は、済州島事件の犠牲者追悼式に不参加

     韓国政府は、何故、辻褄が合わなくても構わないで、日本を責めたりするのでしょうか。  日本に、慰安婦、韓国人戦犯、韓国人強制連行について、補償しろ、100回謝れと、迫る韓国。 自分のやってることは棚に上げ、日本に愚痴り請求する。  この問題は、1965年6月22日(東京)で、朴槿恵大統領の父朴大統領と交わした日韓基本条約によって、日本は補償金を払い、韓国政府に事後処理を任せた。 その金で、韓国の経済は世界レベルに統達した。 韓国が日本を抜いたと思った。 しかし、円安になると、それが、幻想だと分かった、パクリなだけだった。 そうすると、日本を追い抜くまで、補償しろと迫っているようにみえる。 今後、日本はどうしたら良いのでしょうか、米国が、放っとかないでつないどけ言う中、どうしたら良いのでしょうか。 この国家として不完全な韓国政府は、厄介です。  日本の政府担当者が、疲れてしまう、しつこさ。 日本が金持ちだと、何かとイチャモンをつけて、強請る。  例えば、済州島事件で、韓国は、韓国軍は、島民の住む村を襲うと若者達を連れ出して殺害するとともに、少女達を連れ出しては、2週間に渡って輪姦、虐待を繰り返した後に惨殺したと言われている。 それにより、大量の済州島民は、日本に亡命した。 日本政府は、それを黙って受け入れた。 日本は隣国としての役目を果たしている。 韓国は、こんなことは、決して言わない。  そして、昨日、朴槿恵大統領は、済州島事件の4・3特別法制定から2年連続で不参加で、法制定意義半減させた、そして何故か、大統領府は不参加の理由明らかにしない。  済州島事件とは、1948年4月3日に在朝鮮アメリカ陸軍司令部軍政庁支配下にある韓国の済州島で起こった。 島民の蜂起にともない、南朝鮮国防警備隊、韓国軍、韓国警察、朝鮮半島本土の右翼青年団などが1954年9月21日までの期間に引き起こした一連の島民虐殺事件を指す。  済州島民の蜂起に対して、韓国本土から鎮圧軍として陸軍が派遣されるにあたり、政府の方針に反抗した部隊による反乱が生じ(麗水・順天事件)韓国本土でも戦闘が行われ、その際に日本への密航者が多数生じることとなった。  済州島では韓国軍などにより蜂起したものは弾圧されたが、人民遊撃隊の残存勢力はゲリラ戦で対抗するようになったため、治安部隊は潜伏している遊撃隊員と彼らに同調する島民の処刑・粛清を行った。  私も知らなかったのですが、ネットの韓国の「ハンギョレ新聞の日本語版」によると、日本敗戦の3年後の、1948年4月3日に、韓国軍は、済州島の労働党鎮圧で、無関係な住民まで虐殺して、余りの酷さに、大量の済州島民は日本に亡命したようです。  そして、日本政府は、黙って、受け入れたようです。  これは、8月15日の大韓民国成立後も韓国軍(この時正式発足)によって継続して行われた。 韓国軍は、島民の住む村を襲うと若者達を連れ出して殺害するとともに、少女達を連れ出しては、2週間に渡って輪姦、虐待を繰り返した後に惨殺したと言われている。  その済州島事件の犠牲者追悼式に、朴槿恵大統領は、今年も4・3犠牲者追悼式に参加しなかった。  昨年3月、朴大統領が大統領令の改正を通じて「4・3犠牲者追悼日」を国家記念日への格上げを指定したが、朴大統領は、昨年に続き今年も追悼式には出席しなかった。  3日午前、済州(チェジュ)4・3平和公園で開かれた第67周年4・3犠牲者追悼式は、李完九首相と金武星 セヌリ党代表、文在寅新政治民主連合代表、ウォン・ヒリョン済州道知事らが参加した中で挙行された。 4・3追悼式は2006年に盧武鉉(ノ・ムヒョン)当時大統領が参加して以来、9年連続で大統領が参加せずに開かれた。  政府代表資格で参加した李首相は追悼辞で「政府はこの間、特別法を制定し4・3事件の真実究明と犠牲者の名誉回復のために多角的な努力を傾けてきた。 今後も犠牲となった方々を賛え遺族の慰労にすべての最善をつくす」と述べた。  だが、この日の追悼式は朴大統領が、済州地域の度重なる出席要請を無視したために、色褪せた感がある。 これに先立ってウォン・ヒリョン済州道知事は、25日に大統領府を訪問し朴大統領の出席を要請し、セヌリ党済州道党も23日に記者会見まで開き「(朴大統領の出席は)真の意味で国民大統合時代を開く歴史的端緒となる」と大統領の出席を要請した。  朴大統領も大統領候補時期に「4・3は済州道民のみならず全国民が胸を痛めた事件であり、これまでも政府の多くの関心があったが至らない点があった。  国家追慕記念日制定をはじめ道民の痛みが癒えるまで最大限努力する。」と約束した。 4・3を国家追悼日に指定したことにより約束は守られたが、2年連続で追悼式に出席せずその意味が半減した。  しかも朴大統領の追悼式不参加が一部保守団体の主張している理念問題のためという点も、後味の悪さを残している。  朴大統領の不参加は、一部の保守団体が「4・3平和公園内の位牌奉安所に南朝鮮労働党幹部の位牌がある。」として、犠牲者の再審議を要求し、これに対し首相傘下の「済州4.3事件真相究明、および犠牲者名誉回復委員会」が、4・3犠牲者再審推進を議論している状況と、関連があるようだ。  チョン・ジョンソプ自治行政部長官も1月、「4・3犠牲者に指定された一部の人物が武装隊の首魁級という論議が、解消されなければ大統、事実上認めた経緯がある。  ただし、大統領府は、この日朴大統領の追悼式不参加理由を明らかにはせず「論評しない」(ミン・ギョンウク大統領府報道官)として説明を回避した。 済州島  この日の追悼式に参加した金武星セヌリ党代表は、朴大統領の不参加と関連して「大統領もとても来たいと、考えられていたと思う。」と述べた。  一方、文在寅新政治民主連合代表は「追悼式が韓国の歴史の和解と共生、国民統合の契機になることを願う。  そのような面で、追悼式参加者は、朴大統領が今回の追悼式にだけは参加して欲しいと望んでいたが残念だ。」と話した。  文代表は4・3犠牲者再審査の動きに関しては「折角なされた和解と共生を破壊する誤った問題提起」と批判した。 日本では、死んだ人の責任は問わないと考える人も多い。 みなさんは、死んだ人の責任を問いますか。 長文で、すみません。

  • 韓国のトランプが日本は敵だと公言しています。

    彼は朴槿惠の後釜として韓国大統領の椅子を狙っているとか。 何でも「日本が韓国に攻め込んでくる」と言っているそうです(笑)。彼は「暴言は言わない」と表明しているので反日の妄想で操られている妄言でしょうか。まさに反日ポピュリズム電波ゆんゆんです。こういう人物が大統領になって金を毟り取ろうと言いがかりを付けてくる・・・うんざりです。 日本が敵だというような反日大統領が誕生したら日本はどう対応すべきだと思いますか? このほかの大統領候補も全員反日を謳い上げるポピュリストで、みんな日本を金庫と勘違いしている人間らしいです。彼らから反日を引いたら何が残るのでしょうか。そういう連中が反日の一方で日本に為替スワップを要求するなど図々しいにも程がありますよね。そんなことは宗主国の顔を立てて中国に哀願すればよろしいかと思いますが?