• ベストアンサー
  • 困ってます

moreとbetterの使い方の違い

(1)I love you more than he does. (2)I know you better than he does. なぜ(1)はmoreで(2)はbetterになりますか?moreとbetterの使い方の違いを教えていただけますか? (3)I love you more than he does. (4)I love you better than he does. (3)と(4)はどちらが正しいですか?その理由を教えていただけますか? どうぞよろしくお願いします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3503/7246)

1) は 程度 、愛する熱心さの多少を表現しています。だからその more は much の比較級と取れます。 2) も似たようなものですが、I know X well. というのが普通の言い方なので、その well の比較級としての better が用いられています。 3) は普通の表現ですが、4) は、技巧の巧拙を問題にしているような特殊な場合が想像されます。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

(4)はやはりちょっと特殊になるのですね。 回答を下さってありがとうございます!

その他の回答 (1)

  • 回答No.1
  • drum_KT
  • ベストアンサー率43% (1107/2553)

使い方というより、純粋に意味が違うだけだと思いますが。moreは「もっと」、betterは「より良く」ですよね。 なので、(4)は「彼より良く愛している」になってちょっと変かなと。まぁ、状況によってはありかもしれませんけど。「あいつの愛し方はおかしい。自分の愛し方の方が良い」的なニュアンスの話をするのであれば。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からの補足

回答を下さりありがとうございます。 (2)の文なのですが、「私はあなたのことを、彼よりももっと知っている」と言う意味で、I know you more than he does.と言うことはできますか? やはりbetterをmoreに変えてしまうと、違和感がありますか? お時間のあるときにでも、また教えていただけると嬉しいです。

関連するQ&A

  • better と more の違い

    「私は犬よりも猫の方が好きです」という日本語を英語に訳すとき、 1. I like cats better than dogs. 2. I like cats more than dogs. 1と2のどちらが正しいのでしょうか。 また上の2文は意味の違いがあるのでしょうか。

  • The more I know him, の文で

    (1) The more I know him, the more I love him. というよく使われる構文があるのですが、 (2)I know him well. (3)I know him better than you do. みたいに『だれかをよく知る』はwell-better-best(bestの文はみたことないのですが・・)の活用の流れでつかわれています。なら(1)は The better I know him, the more I love him. (I like(love) him very much.から , the more I love himは納得しています。)でもいいのではないでしょうか? もう慣用文だから? I don't know very much about that. はありますよね、でも肯定文では見かけない。 (1)文の理解の仕方『なぜknowにmoreを使うのか』は、「knowする量 ということを表したいがため」とかんがえました。これ無理からの理解ですか?教えてください。

  • more than ? better than ?

    いつもお世話になっております。 中学生に聞かれているんですが、 I like baseball better than any other sport. という文はOK でしょうか?わたしは、better than の部分をmore than にすべきではないかと思うのですが、説明ができません・・・。 more than は可能だと思うのですが、better than でもOKですか? 宜しくご指導ください。

  • 比較級 better best

    学校で習っているのですが、いまいちわかりません。 I like sushi better than tempura. I like sushi the best of all. なのに、 I love sushi more than tempura. I love sushi the best of all. だとならいました。この違いはなんですか? I love summer very much. I like summer very much.とはいわないのでしょうか? muchは more most well はbetter bestと変化するのではないでしょうか? また、 ネイティブの先生は I like sushi more than tempura.でもよい。とありました。 なんでbetter best なんでしょうか? ますますわかりません。

  • not more...than の文の作り

    英語の質問です。以下の文章の作り方・考え方はアリなのでしょうか?自分で書いていて違和感がものすごくあるのは感じています…。「この文章で言いたいことは、こういう表現をする」というのももしあれば教えてくれると嬉しいです。分かりづらい質問かもしれませんが、英文を見て、「これ変」っていうのを教えてください。お願いします。 ◆A is not more ~than B AはBほど~ではない ・I swim not more well(good?) than he does. =I swim not better than he does. ・I am not more clever than wise. =I am more wise than clever. =I am wise rather than clever. ・I can not more swim than cook. ◆A is not less~than B AはBに優るとも劣らず~だ ・I swim not less well(good?) than he does. =I swim not worse than he does. ・I am not less wise than clever. ・I can not less swim than cook.

  • like better like moreについて

    お世話になります。 likeを使って 「・・・より~の方が好きだ」という言う場合に like ~better than ・・・ like ~more than ・・・ の言い方があり、両方使うことは分かるのですが、 この2つのニュアンスの違いが分かりません。 以前、外国の方に聞いたときには 同じような使い方をするが、ニュアンスが異なるような ことを言っていました。 この2つのニュアンスの違いについて教えてください。 よろしくお願いします。

  • know better than to

    I am taller than you are. この文は、私とあなたを身長という観点から比べています。それでは、 I know better than to do such a thing. は何と何を比べているのでしょう?

  • the more~,the more

    the more~,the more たとえば、「一緒にいるほど、好きになる」は、The more tome I spend with you, the more I love you. ですか?前半をThe more I'm with you,にしても同じでしょうか。  また、「愛情を言葉で表現するのが得意じゃない」は、I'm not good at saying how much I love you.であってますでしょうか?

  • どうしてbetterになるのかな?

    I like this film very much. 〇 I like this film very well. × much, manyの比較級はmore, well, good の比較級はbetterと習ってきて、今、また不思議に思うことがあります。 I like this film more than that one. (正しくはbetterとわかっていますが・・・) 中学の頃、こう書いて×もらいました。 考え方はまっとうと思うのですが、先生から説明はありませんでした。 なぜ、いきなりbetterを使うのですか? 英語は理屈ではないですよね。それはわかっていますので、もしも何か知っている方がいたら教えてください。 よろしくおねがいします。

  • 比較級の副詞用法

    1. He can speak English better than me. 2. Does she speak English more fluently than you do? 1と2の違いですが、2の場合 than you としても良いのでしょうか? 比較する対象が、1のときは英語一般についてなので me. 2のときは行為そのものを比較しているので do が必要なのかと思って いますが、それで正しいのでしょうか。 2のとき do をつけないと 逆に誤りなのでしょうか?