Joseph MaCarthyについて

このQ&Aのポイント
  • Beginning in 1950, McCarthy, fueled fears of widespread Communist subversion in Cold War tensions. He was alleging that numerous Communists and Soviet spies and sympathizers had infiltrated the United States federal government and elsewhere. Ultimately, the smear tactics he used led him to be censured by the U.S. Senate. Then, the term 'McCarthyism' was became applied to anti-communist activities.
  • Joseph MaCarthyは、1950年から始まり、冷戦の緊張が広範な共産主義の浸透への恐れを煽りました。彼は、多数の共産主義者やソビエトのスパイ、共感者がアメリカ連邦政府や他の場所に浸透していると主張しました。最終的に、彼が使用した中傷的な手法が彼をアメリカ合衆国上院によって譴責される結果となりました。そして、「マッカーシズム」という用語は反共主義活動にも使用されるようになりました。
  • Joseph MaCarthyは1950年代から冷戦の時期において、広範な共産主義浸透の脅威を煽り立てました。彼は多くの共産主義者やソビエトのスパイ、共感者がアメリカの連邦政府、大学、映画業界などに浸透していると主張しました。しかし、彼が使用した中傷的な手法が彼をアメリカ合衆国上院によって非難される結果となりました。このような反共主義活動が「マッカーシズム」という用語で表されるようになりました。
回答を見る
  • ベストアンサー

英文を添削してください

Joseph MaCarthyについてです。 Beginning in 1950, McCarthy became the most visible public face of a period in the United States in which Cold War tensions fueled fears of widespread Communist subversion. He is known for alleging that numerous Communists and Soviet spies and sympathizers had infiltrated the United States federal government, universities, film industry, and elsewhere. Ultimately, the smear tactics he used led him to be censured by the U.S. Senate. The term "McCarthyism", coined in 1950 in reference to McCarthy's practices, was soon applied to similar anti-communist activities. ⇨Beginning in 1950, McCarthy, fueled fears of widespread Communist subversion in Cold War tensions. He was alleging that numerous Communists and Soviet spies and sympathizers had infiltrated the United States federal government and elsewhere. Ultimately, the smear tactics he used led him to be censured by the U.S. Senate. Then, the term "McCarthyism" was became applied to anti-communist activities. 上の文をネットなどから調べてまとめたものです。 長いので、短くまとめてみたのですが、特におかしくないか確認して欲しいです。 そして、もしここの文はなくてもいいんじゃない?とかもっと簡単な表現があるよ、などあればそちらも教えて欲しいです。 よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9717/12085)
回答No.1

見事に、コンパクトにまとまっていると拝察します。若干の変更例を提示します。 >Beginning in 1950, McCarthy, fueled fears of widespread Communist subversion in Cold War tensions. ⇒不要部分を最大限に削ぎ落としていると思います。fueled「燃料を注ぎ込んだ」とは「あおった、たきつけた」ですからstired upでもいいかも知れませんが、改善とは言えません。このままがベストだと思います。 →Beginning in 1950, McCarthy, fueled (stired up) fears of widespread Communist subversion in Cold War tensions. >He was alleging that numerous Communists and Soviet spies and sympathizers had infiltrated the United States federal government and elsewhere. ⇒allegingは、より簡単なclaimingに置き換えていいと思いますが、厳密には「証拠もなしに(主張・断言した)」ですから、without proofを添えた方がいいでしょう。 →He was alleging/claiming (without proof) that numerous Communists and Soviet spies and sympathizers had infiltrated the United States federal government and elsewhere. >Ultimately, the smear tactics he used led him to be censured by the U.S. Senate. ⇒censured「避難された」は、より簡単な語で言い換えればblamedでしょう。 →Ultimately, the smear tactics he used led him to be censured/blamed by the U.S. Senate. >Then, the term "McCarthyism" was became applied to anti-communist activities. ⇒was became applied は誤用だと思います。was applied「適用された」、もしくはbecame to be applied「適用されるようになった」のいずれかにしましょう。 →Then, the term "McCarthyism" was/became to be applied to anti-communist activities.

on_chari
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 まいまい毎回詳しく説明していただき大変参考になっています。 コンパクトにまとめるの、難しいです。 自分一人で早くできるようになればいいのですが・・・。 ありがとうございました!!

関連するQ&A

  • 英文を添削してください

    The lavender scareについての文です。 The lavender scare refers to a witch hunt and the mass firings of gay people in the 1950s from the United States government. It paralleled the anti-communist campaign known as McCarthyism and the Second Red Scare. Gay men and lesbians were said to be security risks and communist sympathizers, which led to the call to remove them from state employment. The Lavender Scare was fueled by postwar fears that the U.S. was in a state of moral decline, dominated by a new class of powerful government bureaucrats, and threatened by communism. ⇨The lavender scare refers to a witch hunt and the gay people. It paralleled the anti-communist campaign known as McCarthyism and the Second Red Scare. Gay men and lesbians were said to be security risks and communist sympathizers, which led to the call to remove them from state employment. The Lavender Scare was fueled by postwar fears that the U.S. was threatened by communism. 上の文をまとめたのですが、長かったので⇨以降、またまとめ直しました。 ⇨以降の英文を添削して欲しいです。 もし、ここも省いてもいいよ、もっと簡単な表現があるよ、などあればそちらも教えて欲しいです。 さらに短くなれば、嬉しいです。 よろしくお願いします。

  • 英文を添削してください

    Since the United States was born, people have guns and are allowed to hold it. Individuals people in the United States stood up with guns and fought against those who tried to make it a colony. In the disorder of the West Pioneering era, people fought with outlaws with guns. アメリカは個人個人が銃を持って立ち上がり、アメリカを植民地にしようとする者達と戦ってきた。また西部開拓時代の無秩序の中で、人々が銃を持って無法者たちと戦ってきたという事実がある。 こちらの英文を添削して欲しいです。 西部開拓時代や無法者とか少しわかりにくい言葉がありますが、日本語をそのまま英文にしたいというわけではなく、言いたいことが伝われば大丈夫です。 ですので、日本語を変えていただいても大丈夫です。 よろしくお願いします。

  • 英文の添削をお願いします。

    In the presidential election of 2016, one of the causes why white workers led Donald Trump to victory. Trump criticized severely that illegal immigrants as depriving US workers' jobs. And the most appealing to them was to regain employment in the United States. 「2016年の大統領選挙では、白人労働者層がトランプ氏を勝利に導いた原因の一つであろう。トランプ氏は、不法移民が米国の労働者の職を奪っているとして激しく非難した。そして彼らにもっとも訴えたのは、アメリカに雇用を取り戻すということだった。」 こちらの英文を添削してほしいです。 よろしくお願いします。

  • 英文を日本語訳して下さい。

    President Wilson agreed to this, in the belief that such cooperation would sustain continued good relations with Germany, and that more efficient German-American diplomacy could assist Wilson's goal of a negotiated end to the war. The Germans handed in messages to the United States embassy in Berlin, which were relayed to the embassy in Denmark and then to the United States by American telegraph operators. However, the United States placed conditions on German usage, most notably that all messages had to be in the clear (i.e., uncoded). The Germans assumed that the United States cable was secure and used it extensively. Obviously, Zimmermann's note could not be given to the United States in the clear. The Germans therefore persuaded Ambassador James W. Gerard to accept it in coded form, and it was transmitted on 16 January 1917. In Room 40, Nigel de Grey had partially deciphered the telegram by the next day.

  • 添削してください

    The Second Red Scare was a fear-driven phenomenon brought on by the growing power of communist countries in the wake of the Second World War, particularly the Soviet Union. Many in the U.S. feared that the Soviet Union and its allies were planning to forcefully spread communism around the globe, overthrowing both democratic and capitalist institutions as it went. With the Soviet Union occupying much of Eastern and Central Europe, many in the U.S. perceived their fears of communist expansionism as confirmed. The U.S. also feared that communist agents had infiltrated the federal government. Second Red Scare(赤狩り)についてまとめた文章なのですが、もう少し簡単にまとめることはできないでしょうか? (一応自分なりにまとめてみました↓) ⇨The Second Red Scare was a fear-driven phenomenon brought on by the growing power of communist countries in the Soviet Union. The U.S. feared that the Soviet Union and its allies were planning to forcefully spread communism around the globe, overthrowing both democratic and capitalist institutions as it went. With the Soviet Union occupying much of Eastern and Central Europe, many in the U.S. feared of communist expansion and invasioned the federal governent. 最後の文章を3つ目の文章にまとめたのですが、いかがでしょうか? 添削、もしくはこのような表現があるよ、もっと簡単にできるよ、などあれば教えて欲しいです。 よろしくお願いします。

  • 英文を簡単にして欲しいです。

    The States' Rights Democratic Party was a short-lived segregationist political party in the United States. It originated in 1948 as a breakaway faction of the Democratic Party determined to protect states' rights to legislate racial segregation from what its members regarded as an oppressive federal government. Supporters assumed control of the state Democratic parties in part or in full in several Southern states. The Party opposed racial integration and wanted to retain Jim Crow laws and white supremacy in the face of possible federal intervention. こちらの文を短くして欲しいです。 States' Rights Party (Dixiecrats)について説明している文をまとめてみたのですが、あまりにも長くなってしまいました。 この情報はいらないんじゃない?とか、この単語はもう少し簡単に表現できる、などあれば教えて欲しいです。 よろしくお願いいたします。

  • 添削してください。

    日本語⇨ 「彼は様々な党員集会(caucuses)のメンバーであり、それはミシガンにとって、もちろん国にとっても重要な問題をカバーしていると述べている。 例えば、The Committee on Energy and Commerce は環境品質、消費者保護、などの問題に責任を持っている。これは先ほど述べたミシガンでの農業において大きな利益をもたらすであろう。」 英語⇨ He is a member of various caucuses, and he says that it covers important issues of Michigan and of course for the their country. For example, the Committee on Energy and Commerce is responsible for issues such as environment quality and consumer protection. This will bring great benefits in agriculture in Michigan as I mentioned before. ・「もちろん国にとっても~」をtheir countryとしたのですが、the United Statesとどちらがいいでしょうか? さほど変わらないのであれば、the United Statesを使おうかな…と考えています。 こちらの英文を添削してほしいです。 よろしくお願いします。

  • 英文を書いてみたのですが添削してもらえないでしょうか

    The Green Mile This movie was released in 1996, and it was nominated for four Academy Award. (Best Supporting Actor, Best Picture, Best Sound, and Best Adapted Screenplay ) The title means road to the electric chair. The scene of this story is on death row in the 1930. 1930 year was an age of serious great depression in the United States. One day, a new inmate arrives. His name is John Coffey who is 7-foot-tall , and black male. He convicted of raping and killing two young Girls. At first sight, John Coffey seems very ferocious, but actual John is gentle giant. Sometimes he cries, because he afraid of darkness. Surely most audience think he is not man who can murder young girls. However he was found by police holding corpse. In fact he has extraordinary healing powers, who reveals by healing warder’s urinary tract infection and resurrecting a mouse. When John is asked to explain his power, he merely says that he "took it back. On that day John defy to care girls. John is innocence. Regrettably, John was sentenced to death, so he can’t escape to death penalty. The director have much concern with John’s initial. John’s initial is the same Jesus Christ. John was modeled on god. He tried to save the human, but he was killed by human. His life resembles Jesus Christ. He had said I was tired before it died. Perhaps god thought so too.  This film picks up the problem of race, and false accusation. John’s lawyer conceive a prejudice against black man. The lawyer thought Black man is the same as dog. He said even if it is usually obedient, that might bite us suddenly. This idea was general in 1930. It is not an exaggeration to say that discrimination to the black executed John. In the last scene, a hero says everyone walks in a green mile of the life. He was 108 years old now, but there is no person who lives a long life in this age. He was helped his sick by John, but he couldn’t save John from electric chair. He probably received John’s life when he was helped. But he thinks his long life is visitation. The prisoner wants to live more, but warder who enforces the death sentence hopes for the death. It is the sarcastic one. 映画「グリーンマイル」についての文です。 わからないところはエキサイト翻訳を使ったので、変なところがあると思います・・・。 でも自分ではそれが変なのかわからなくて困っています。 添削お願いします!

  • 英文翻訳をお願いします。

    If Mexico were to enter war against the United States, it would strain relations with those nations. The Carranza government was recognized de jure by the United States on 31 August 1917 as a direct consequence of the Zimmermann telegram, since recognition was necessary to ensure Mexican neutrality in World War I. After the military invasion of Veracruz in 1914, Mexico would not participate in any military excursions with the United States in World War I, thus ensuring Mexican neutrality was the best outcome that the United States could hope for, even if Mexican neutrality would allow German companies to keep their operations in Mexico open. The telegram was sent to the German embassy in the United States for re-transmission to Eckardt in Mexico.

  • 英文の邦訳を願います。

    By contrast, look at the United States. "Scattered over three thousand miles . . . Lacking traditions of the Lord and Professor . . . relatively impotent, and driven to vagaries in consequence." 上記英文を御訳し願います。