過去完了についての疑問
- 過去完了についての疑問について解説します。
- 過去完了は過去のある時点よりも前に起こった行動を表現するための時制です。
- この場合、had appearedはas didよりも前の出来事を表しています。
- ベストアンサー
過去完了について
The engineers noticed some strange trinkets emerging from the melting snows. Several ancient boots had appeared, as did a tarnished pocket watch, a rotting book, and an intact but dusty glass bottle. http://www.lifedaily.com/story/engineer-makes-75-year-old-discovery-whilst-hiking-in-swiss-alps/3/ had appearedはなぜ過去完了なのでしょうか?後のas didよりも前のことだからでしょうか?よろしくお願いします
- corta
- お礼率76% (4131/5367)
- 英語
- 回答数2
- ありがとう数2
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>The engineers noticed some strange trinkets emerging from the melting snows. Several ancient boots had appeared, as did a tarnished pocket watch, a rotting book, and an intact but dusty glass bottle. ⇒エンジニアたちは、融ける雪の中から意外な小装身具類が現われることに気づいた。昔のブーツが現われていた。同じように曇った懐中時計、腐りかけた本、それと無傷ではあるが、ほこりっぽいガラス瓶が出現していた。 >had appearedはなぜ過去完了なのでしょうか?後のas didよりも前のことだからでしょうか? ⇒まず、過去完了のhad appearedは、「現われて(そのままに)あった」という結果を表わします。これは明快で分かりやすいですね。 次に、代動詞didですが、これはappearedだけを受けているのではありません。形が単純過去形なので、一瞬勘違いしそうですが、これは「had appeared全体を受けている」わけです。つまり、「み~んな一緒に現われていた」という意味を表わしています。 添付サイトの写真を見ても分かりますが、エンジニアが目撃したとき、すでにブーツ、懐中時計、本、ガラス瓶が雪の上に出ていたわけです。 そもそも、始めにブーツだけが現われていて、それからエンジニアの目の前で懐中時計や本が「現われてくる」などということはあり得ませんよね。 もっとも、1人のエンジニアがよく見ようとしてしゃがみ込むと、雪の中に何かが見えた…と続いていますが。(それがおそらく、冒頭で触れている小装身具類なのだと思います。)
その他の回答 (1)
- wind-skywind
- ベストアンサー率60% (592/980)
実際には同時に appeared「現れた」はずです。 それでも、たまたま目にした順番とか、たまたま文にした順番、 というのにこだわったのかもしれません。 しかし、この過去完了はそういうことではないと思います。 まさしく、この had appeared は was「そこにあった」という過去形状態動詞の代わりで、 完了(特に結果)現れたまま、そこにあったということです。 そして、as の後は did になっているように過去形です。 こちらはそういう「現れたまま、ある」という風に意識せず、 ただ「現れた、見つけた」という過去の事実。 結局、最初に持ってきた部分だけ「あった」という響きを出しただけのことで、 別に appeared の順番は関係ありません。 had appeared は過去完了とはいえ、「過去」には違いないわけで、 did と同じ。 ただ、完了、結果の意味合いで「あった」という意味合いが出ているだけです。
お礼
ご回答ありがとうございます
関連するQ&A
- 過去完了+過去完了
過去完了(had+pp)と過去形はよくセットで使われることが多いですが、 例えば、過去完了と過去完了が二回続けて使われることはないのでしょうか? I had lost the key, I had not gone back home. 「鍵をなくしてしまっていたので、家に帰ることが出来なかった。」 過去完了とは過去において何かしらのある状態が続いているときに使いますよね? とすると、鍵をなくしてしまった状態が続いているので過去完了にするべきですよね? そして、家に帰ることが出来なかったのも過去における状態が続いていると考えると過去完了にするべきですよね? しかし、過去完了と過去完了のセットで使われる文は見たことがありません。 この文は文法的におかしいのでしょうか? おかしいならなぜですか? 教えて下さい。
- ベストアンサー
- 英語
- 過去完了・大過去完了について
英語の文法に関してお伺いします。 「私は彼と1ヶ月前に別れた(今もその状況)」という場合 I have broken up with my boyfriend for 1 month. 「私は彼と1ヶ月別れていた(今はよりが戻った)」という場合 I had broken up with him for 1 month. で合っているでしょうか? また、 「私は彼とトラブルがあり別れた(そして今現在もよりは戻っていない)」という場合は I had been in trouble with my boyfriend, and we broke up. というような過去に別れた点と、それより前にトラブルが起こったという点という感覚でこの文法は合っているでしょうか? では、「私は彼とトラブルがあり1ヶ月別れたが今はよりが戻っている。」という場合はどういう文法になるでしょう? 未だに文法が明確に理解できずにいます。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 完了形、過去完了形
(参考書より) The deaf person said he had been struggling for many years but he had now come to terms with his disability. had been... had ... となっているのは、 "said"言った、のが過去だから、という認識 で、have been...have..では"said"と合わず不自然、 という認識で合っていますか? また、この文章から、The deaf person said を 省いて、「その耳の聞こえない人は、長年苦悶し続けた が、今では自分の障害が受け入れられる」という事実だけ 書きたい場合、"has"か"had"どっちでしょうか?? The deaf person has been struggling for many years but he has now come to terms with his disability. ↑ こんな文章?
- ベストアンサー
- 英語
- 過去、過去完了、過去完了進行形
下の3つの文はそれぞれ正しいですか。 和訳した場合、ニュアンスの違いを教えてください。 I bumped into one of my friends at the station.という文に続けて、 While I was chatting with her, someone "stole" my wallet. While I was chatting with her, someone "had stolen" my wallet. While I "had been chatting" with her, someone "had stolen" my wallet. よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 過去形か、過去完了か?
Have you ever seen that movie? Yes. When I was in Tokyo,I ( ) it three times.のかっこに入るのは、had seenですか、sawですか?
- 締切済み
- 英語
- 大過去と過去完了について
1:He seems to have already left when I arrived. 2:It seems that he had already left when I arrived. 2の文は1の文の書き換えですがto have already left は単に大過去と捉えるべきなのか? それとも 完了してしまったのは大過去であるがwhen I arrivedの過去時点と何かしら繋がりがある大過去と過去(現在完了が過去と現在の2つの時制を表すように)(つまり過去完了時制)と捉えるべきなのか?どちらでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 過去形か過去完了形か?
過去形か過去完了形か? He was better off than I thought him to be. 私が思ったよりも彼は暮らしが楽だった。 これは有名な英文法書(英文法解説)の例文なのですが、 私はこの文は正確には He was better off than I had thought him to be. と従節を過去完了にすべきだと思うのですが、どうでしょうか? 有名な本の時制の一致の項目の例文なので、安易に自分で勝手に間違いだと決め付けることに躊躇があります。 何でもよいので意見をよろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ご回答ありがとうございます