• ベストアンサー

toの違い

The Rock Houseという無名のライブハウスの24周年を祝うのですが、『Happy 24th Anniversary to The Rock House!』の方が良いでしょうか?それとも「to」を省いて『Happy 24th Anniversary The Rock House!』の方が良いでしょうか?「to」があるのとないのとでは、意味がどう違うのでしょうか?違いを教えて下さい。

  • tsf12
  • お礼率86% (1168/1348)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.2

Happy 24th Anniversary to The Rock House! は、「The Rock House に24周年おめでとう!」 つまり、あなたが、The Rock Houseにおめでとうを語りかけている感じでThe Rock Houseを擬人化しています。Happy birthday to you. と同じですね。 それに対して別の言い方で、 Happy 24th Anniversary of The Rock House! は、「The Rock Houseの24周年おめでとう!」。 これは関係者、常連、みんなで祝っている感じ。 Happy 24th Anniversary The Rock House! は文としてはなりたっていません。 Happy 24th Anniversary! : The Rock House とか、キャッチ的なアレンジがあればと言う感じ。

tsf12
質問者

お礼

ありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9728/12102)
回答No.1

>The Rock Houseという無名のライブハウスの24周年を祝うのですが、『Happy 24th Anniversary to The Rock House!』の方が良いでしょうか?それとも「to」を省いて『Happy 24th Anniversary The Rock House!』の方が良いでしょうか?「to」があるのとないのとでは、意味がどう違うのでしょうか?違いを教えて下さい。 ⇒『ロックハウスの24周年おめでとう!』という感じですね。 それなら、「to」なしの『Happy 24th Anniversary The Rock House!』の方が良いと思います。「to」があると『○○さんへ』のような「呼びかけ」の感じが入り、より散文的な表現になるでしょう。ここは、「to」を除いて、キリッとした祝いの標語にすることをお勧めします。

tsf12
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A

  • お笑い芸人のライブハウス

    私はよくルミネthe吉本など、お笑い芸人のライブによく行きます。 そこで、ルミネほどでは無いもっと無名な芸人達が、ネタ見せをしているライブハウスはどういう所がありますか? 渋谷のシアターDは行った事があります、こういう小さなライブハウスを教えて下さい。 なるべく都内でお願いします。 よろしくお願いします。

  • make+O+原形不定詞と、force+O+to 不定詞の違い

    Oに~させるという意味を持つ、 make+O+原形不定詞と、 force+O+to 不定詞にはどのようなニュアンスの違いがあるのでしょうか。どなたか教えてください。

  • sue has to have been ~って。わかりません!

    こんにちは、いつもお世話になっております。 昨日のNHKラジオ徹底トレーニング英会話の文で疑問があります。 sue has to have been hinting at anniversary. (スーは僕らの結婚記念日のことをずっとほのめかして たんだ。) 上記の文ですが、sue has been hinting at anniversary. のみの状態でも意味って同じく通じないですかね? 正直言ってhas toが無いのとの違いや意味ががよくわかりません。 基本的なことでお恥ずかしい限りなのですが、どなたか お時間あるときにご教授ください。

  • seem to と appear to について

    seem to と appear to について The children appeared to be happy. と The children seemed to be happy. って、日本語訳するときに何か違いがありますか?

  • Come on と come toの違い。

    Come on my houseといいますが、Come to my house でも文法的に間違っていませんか?また意味は前者がおいでよ。で後者は来なさいでしょうか。宜しくお願いします。

  • to sneak と sneaking の違い

    The little boy was seen to sneak into the kitchen by the mistress and was caught on the spot. The little boy was seen sneaking into the kitchen by the mistress and was caught on the spot. この二つの文は意味が違いますか? どういうニュアンスの違いがあるのでしょうか? 教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • toとforのニュアンスの違い

    英語のtoとforのニュアンスの違いが分かりません。 例えば、 I took a delicious cake to her. I took a delicious cake for her. それとか、 The plane for Japan is ready to take off. The plane to Japan is ready to take off. や、 I went to the office to work. I went to the office for working. など、上記の例文は自分で考えたものなので 間違っている文や不自然な文もあるかも知れませんが、 とりあえず、toとforのニュアンスがわからないのです。 『これってtoでもforでもどっちでもいいよなぁ…』 という時がたまにあります。 なので、上の3つの文のそれぞれの違いについて教えていただき、 自分で英語を話したり、読み書きしたりする時に どのように使い分けたら良いかというポイントを 教えていただけると非常に助かります。 皆様、どうぞご教授のほど宜しくお願い致します。 m(_ _)m

  • ○ヶ月記念は?

    英語で例えば1周年記念はThe 1st anniversaryですよね。 では6ヶ月記念は6month commemorationでいいのでしょうか? 教えてください。よろしくお願いします。

  • 英文で周年記念の盾を作ろうと思っています。例えば「祝 設立20周年」の

    英文で周年記念の盾を作ろうと思っています。例えば「祝 設立20周年」の場合、英語の文面で「祝」に当たるcongratulationsなどは入れるでしょうか。またThe 20th anniversary of the founding と「設立」の言葉は入れた方がいいでしょうか。

  • to doとfor doingの違い

    to doもfor doingもどちらも~するためのという使い方がありますが、このふたつはどう使い分ければ良いのですか? 例えば、The cat needs something to eat. のto eatはfor eatingにしてはいけないのでしょうか。 一般的な目的か一時的な目的かによって使い分けると辞書に書かれていましたが、いまいちよくわかりませんでした。 それと、for me とto meの違いもよくわかりません。