• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

翻訳と英語について教えてください。

日本語に翻訳してください(>_<) 話していて内容がごちゃごちゃで意味がわからなくなってしまって... それと、 もしかして相手は私と付き合いたいといっているのですか? Likewiseと言ってしまったのですが 相手はもうこれで付き合ったと勘違いしているでしょうか? ちなみに相手はイギリス人男性です。 相手I would love to be more than friends with you... is that something that might interest you? 私Likewise 相手Really? What have you got in mind gorgeous? ;) 私what do you mean? 相手 I mean, when i say more than friends, and you say likewise, what do you think i mean?

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数2
  • 閲覧数82
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2
  • Nakay702
  • ベストアンサー率81% (8673/10660)

回答#1の追伸です。 英国人の知人男性がいて、彼らと話す機会がありましたのでちょっと尋ねてみました。 >もしかして相手は私と付き合いたいといっているのですか? とおっしゃっているところから考えて、そうであるといいなあと思っていらっしゃる場合だと、冷淡な回答になってしまうようで心苦しいのですが、やはり、前回の私の回答でほぼ間違いなさそうです。というのも、もし「付き合いたい」のなら、「いくらでもそれと理解できる表現で言えたはずだから」と言うのです。 彼らの一人などは、「男のズルさが見え隠れしている」というようなことを言ってました。私を含め、我々全員男ですので、何となくその辺の「ズルさ加減」が分かって(つまり、自分にもそういうとこあるなあ、少なくともあったなあ、と感じて)、ちょっと「後ろめたい」ような気分になりました。(ですから、相手の男性を「許してあげて」もらえると嬉しいです!) ただし、それだからといって、今後あなた方の間柄がまずくなるなどとは思いません。お互いに少しずつ理解し合っていって、すてきな関係が築かれていくかも知れません。しかし、そういう間柄が育まれていく途中には、何度となく「対話上のひっかかり」や「小さな出来事」が起こるでしょう。今回も、そういうことの1つとお考えになって、「心の通じる対応」を通じて、よい関係を構築なさってください。 どうぞ、お二人で楽しく。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございますm(__)m*

その他の回答 (1)

  • 回答No.1
  • Nakay702
  • ベストアンサー率81% (8673/10660)

以下のとおりお答えします。 >相手I would love to be more than friends with you... is that something that might interest you? ⇒友だち以上の関係になりたいです…これって興味ありますか? 私Likewise >相手Really? What have you got in mind gorgeous? ;) ⇒ホント? どんなことを考えた、すてきなこと? W 私what do you mean? >相手 I mean, when i say more than friends, and you say likewise, what do you think i mean? ⇒ボクが友だち以上の関係って言ったとき、あなたは私も同じって言ったけど、ボクがどんなことを言おうとしたとあなたは考えたの? …というわけで、ちょっと失礼ながら、「腹のさぐり合い」のような感じですね。 少なくとも、彼は、「友だち以上の関係」という言葉であなたが何を想像するかを知りたがっている、ということがうかがわれます。 このことから逆算すると、彼はこの言葉で「具体的な内容を抱いてそれを言おうとしたわけではない」、というのが実体ではないかと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 英語の翻訳お願いします。

    I care so much about you I care about you more than I can say. And that caring and that feeling have a meaning that is more precious and more special to me than I can explain. But let me try to tell you this... Stying ''I care'' means that I will always do everything I can to understand. It means that I will never hurt you. It means that you can trust me. It means that you can tell me. What's wrong. It means that I will try to fix what I can,that I will listen When you need me to hear,and that ~even in your most difficult moment ~all you have to do is say tha word,and your hand and my hand will not be apart. It means that whenever you speak to me,whether words are spoken through a smile or theouge a tear... I will listen with my heart. I do care about you... In a very special wey. メッセージカードの柄としてあったので気になりました。お願いします

  • 英語の中学問題です よろしくお願いします

    どうやって訳すればよいのか わからない文が あるので 教えて下さい what does the guidebook say? that is more than 1400 years ago it tells my fortune what does it say? おみくじに なんて書かれているかを 聞いてるようです that is the best kind of luck you may remember this seet from the story what do i hove to do? 以上です

  • 英語 発音

    I know what you mean.を速く発音すると 「ワッチューミーン」 って感じで、 What do you mean? だったら 「ワデュユミーン」 って感じですか? もし私が速く発音するならどっちも まぜこぜで発音してしまいそうなのではっきりしりたいです^^

  • 至急。英語について

    『この前貴方が私に貴方の顔に座ってほしいって言ったのって、 私はただ貴方の顔に座るだけだよね?英語がわかる友達にLINEのやり取り少し見られた時にその友達が、それって座るだけじゃなくその先の行為をしたいって意味だよ。って言われたんだけどそうなの?英語分からないからokayって言っちゃったけどそれなら私嫌だ。』と言いたいのですが、 I want to ask you just one thing. You said you wanted to sit on my face before, didn't you? Does that mean you will just sit on my face and nothing more? Can I take your words literally? One of my friends who knows English watched our LINE talk and told me that it means more than that. If so, I hate it and I will have to take back my okay because I couldn't understand what you meant in English.←可笑しなところはないでしょうか?

  • 英語に翻訳してくださいm(__)m

    Ok I'm sorry for being like this to you. I know that it is weird and gross but I do want to try that with you because I trust you. I feel like the whole reason I want to do that with you is so you can beat my ex and show you are so much better than her. But if you really don't want to it is fine I can live without that←翻訳してくださいm(__)m

  • 英語の得意な方、翻訳をお願いします!

    英語の得意な方、翻訳をお願いします! 翻訳機能などを使ってみましたが、綺麗な日本語にならなくて困っています お願いします What do you say about people who say female bodybuilders aren't even women? I think such opinions are extremely shallow. To look at just one aspect of a person, such as the fact that they have a lot of muscle, and then say that that person is not a woman constitutes an extremely narrow viewpoint. Is bodybuilding to you in any way a rebellion? That didn't have anything to do with why I started bodybuilding, but I must say that it has been a constant battle since then. As my muscles got bigger and I got stronger, people around me started to change. That's when it started becoming necessary to fight. What do you think about the trend for women bodybuilders to alter the natural body line with breast implants? I think it's a very unfortunate trend. It looks to me like the women are being manipulated by men's wishes. It's like a fitness version of Playboy. I think that in Japan, especially, women have a very narrow concept of themselves. What do you think? You have to value yourself more and value what you think and what you want to do.The way I see it, God made lots and lots of people. Why? Because it's a good thing to have all different types of people.Each person has his or her own individuality, own character, and it's the most important thing is to express that.

  • 英語の基本ですが、こんがらがっちゃいました。

    次の文章で正しいのはどっちですか? どちらでも良いのでしょうか? He is smarter than I. He is smarter than I am. 次はどうでしょう? I like Tom more than you. I like Tom more than you do. 申し訳ありませんが、教えてください。

  • 英語について。日本に翻訳してください

    彼がplayfulとかsexyに~とか、意味わからないことを言うので You mean masturb○○○○○○?と聞いたら kind of. Like I do mean to be perverted.と来たのですが kind of. Like I do mean to be perverted.とはどういう意味ですか?

  • 翻訳してくださいm(__)m

    日本語に翻訳してください。 (1)I'm sorry I love you so much. I will make up for being awful to you. And I didn't mean that you aren't better than my ex. You are way better than her in a million ways. I love you and would do anything to make you happy. (2)Hehehehe when I said that you would beat her it was you would beat using me as a toilet cus that's what she wanted and that would make her mad lol You gave me a heart attack. I started crying (at last!) You are the most amazing girl on the planet. I don't care how good your English is I will always love you (heart) (3)Like I said when we first started talking. If you ever see something I said that offends you please know that is not what I meant. I would never want to hurt you.

  • 英語の翻訳をお願いします

    英語の翻訳をお願いします 次の英語の翻訳をお願いします。 一部文章が完成形でない部分もありますが、よろしくお願いいたします。 A:As actors, when you watch theater and film, do you still get lost in the magic of it or do you often over analyze what's going on? B:Both, I mean, I think if I'm over analyzing it, then it's not good enough. So it's harder for me to just get lost. It also really depends on the piece if I have a history with it like it's a play that I have an idea about, that I've done, I am pretty sure that I like him better than like ....(抜けている単語があります) , but if I get lost, that's always the goal.