• ベストアンサー

英語の問題です

Our company's primary ()concern is acquiring the necessary raw materials at a competitive price ()にはいる選択肢は financial financially financed finances です お願いします

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

> Our company's primary ()concern is acquiring the necessary raw materials at a competitive price  おそらく financial concern ではないかと思います。  Our company's primary concern だけでも主語ですから、concern という名詞を修飾すぐ語が入るのだろうと考えると、普通は形容詞が入るものと思われます。選択肢の中で形容詞としてまず目に入るのは financial です。  他にも financed という過去分詞形も形容詞になり得るものではありますが、後の部分との整合性を考えると financial という語が適当であるような気がします。  (いかに) 安上がりに原材料を入手するか (という問題) が、我が社の主要な財政的な課題であります。

flower2345
質問者

お礼

とても詳しくありがとうございました! わかりやすかったです!!!

関連するQ&A

  • 文章内での省略について

    advise、suggest等の文章でthatの中はshouldが隠されているので、動詞は原型になりますよね。 そこでですが、下記英文のbeenが省略されている?文を呼んでいただき、こんな書き方ってあるのでしょうか? "There had more than 3 time price revision of our main raw materials last year." beenがないの分かります? こんな書き方ってあるのでしょうか?

  • 高校英語 和訳お願いいたします!

    少し長いですが、よろしくお願いします! But the primary way people affect the environmental quality of their community is related more to what products they use and how they treat the land around them. By products, we mean everything from simple everyday objects like newspapers, food, and clothing to larger items like cars, houses, roads, bridges, and other community infrastructure. When we extract raw materials such as metals, minerals, and fossil fuels from the earth, we generate waste materials at the mining or drilling site. Harvesting renewable resources such as food, fiber, and wood can cause soil erosion and other environmental damage. Moving the raw materials to factories and the finished products to the consumer requires vehicles, roads, and fuel, along with buildings from which to sell the goods and services.

  • 和訳していただけませんか?

    下の文を和訳していただけませんか? In addition to improving existing products, nanotechnology is expected to enable people create raw materials and food from atoms and molecules. Today, manufacturers make goods from raw materials like wood, metal, and cotton and we eat fruits, vegetables, and grains that are grown on farms. One goal of nanotechnology is to create wood from atoms instead of cutting trees and to make vegetables by combining atoms that will grow and reproduce themselves in portable nanofactories called molecular synthesizers. Food synthesizers would enable us to create delicious foods in machines at home instead of growing them on farms. Therefore, far fewer raw materials would be necessary for our existence.

  • 次の英文の日本語訳をお教え頂けますでしょうか?

    大変お世話になります。 米国の監査報告書での一節なのですが、上手く日本語に訳すことができません。 次の英文の日本語訳をお教え頂けますでしょうか? "In our opinion, except for the effects of such adjustments, if any, as might have been determined to be necessary had we been able to perform proper tests and procedures on the Company's inventory, the financial statement referred to in the first paragraph presents fairly, in all material respects, the financial position of…" http://en.wikipedia.org/wiki/Auditor's_report また、necessary had we been able to のところは倒置法になっているのでしょうか?なぜ、このような形が使われるのでしょうか? 何卒宜しくお願い致します。

  • 会社概要の和訳です。

    友人のウェブサイトの和訳を頼まれました。  彼の英語に癖があるせいか、難儀しています。 Rupsa International . Is a registered dominate devotion of its sisterhood 100% export oriented factories who incorporated in Bangladesh with 5 years experiences organize, distribute orders, purchase raw materials contrivance and coordination of production and delivery according to global demand of buyers. Its technical and ethical work study team analyzes the entire working process to match the best quality, competitive price and timely delivery as per customer expectation worldwide. うまく訳していただける方、お願いします。  

  • EDIを使うと

    EDI関係の英書を読んでいたらつまりました。英文は If the cycle time for manual purchase orders is 25 days, composed of 4 days of preparation, 3 days in the mail, 14 days in process at the supplier, and 4 days for delivery of the raw materials, the shortest possible cycle time if a company fully implemented EDI with suppliers would be 4 days. これは手作業以外、つまりコンピュ-タ-そのものが行う作業が何日ぐらいあるかという主旨でしょうか。 もし、そうなら>composed of 4 days of preparationの個所にあたるのでしょうか。 どなたか教えてください。

  • 和訳お願いします

    和訳お願いします! Financial ratio analysis In financial ratio analysis, the analyst examines the relationship between two numbers on the financial statements-in most cases dividing one number by the other-in order to draw conclusions about a company's financial condition. Although there are potentially as many ratios as there are pairs of financial statement numbers,our discussion will focus on nine ratios can tell us a lot about the financial health of a company. These ratios fall into three categories. Liquidity ratios and leverage ratios seek to answer the question,"Where do they stand?" The former focus on a company's ability to meet its near-term cash requirements, while the latter look at the relationship between liabilities and shareholders' equity. Profitability ratios,which assess a company's profitability, are one approach to answering the question, "How did they do?" The other approach involves an analysis of the cash flow statement,which is discussed in the last section of this chapter. よろしくお願いします。

  • 急に質問が来た英文の訳

    少し訳で困ってます。 今ebayで出品中なのですが出品中の品物に中国人から 急に以下の質問が来ました。 一体何を言いたいのでしょうか? Dear sir/madam, With China entering into WTO,our company has been eastablised.We are a large trading company from china,an agent of all the well-known digital product factories,and facing to wholesalers worldwide. We export all kinds of digital products, and offer competitive and reasonable price and good quality ,so you can make a big profit.In these years,We?ve gained a good reputation and welcomed by many customs worldwide.Please feel free to contact us if any questions .We will try our best to give you a satisfactory answer. Contact:

  • 経済英語の和訳をお願いします・・

    長いと思うので、簡単な感じでも大丈夫です。 冷やかし無しでお願いします。 勉強不足ですみません・・・。 The initial proposition is, then, that administration is an identifiable activity, that it differs from the actual buying, selling, processing, or transporting of the goods, and that in the large industrial enterprise the concern of the executives is more with administration than with the performance of functional work. In a small firm, the same man or group of men buy materials, sell finished goods, and supervise manufacturing as well as coordinate, plan, and appraise these different functions. In a large company, however, administration usually becomes a specialized, full-time job. A second proposition is that the administrator must handle two types of administrative tasks when he is coordinating, appraising, and planning the activities of the enterprise. At times he must be concerhed with the long-run health of his company, at other times with its amooth and efficient day-to-day operation. The first type of activity calls for concentration on long-term planning and appraisal, the second for meeting immediate problems and needs and for handling unexpected contingencies or crises. To be sure, in real life the distinction between these two types of activities or decisions is often not clear cut. Yet some decisions clearly deal very largely with defining basic goals and the course of action and procedures necessary to achieve these goals, while other decisions have more to do with the day-to-day operations carried out within the broader framework of goals, policies, and procedures.

  • 文法問題お願いします

    1,Most professional sports have venues , such as the Baseball Hall of Fame , designed specifically to honor [ ] 選択肢に their outstanding players と its outstanding players があって 正解は their のほうだったんですが、主語のsports ではなく such 以下にある baseball を指すのは変ですか? 2In addition to his other achievements , Edgar Allen Poe is known [ ] the first master of the short story format . A, for B, as C, from D, with be known for のほうは駄目ですか? 3,Public [ ] over the environmental impact of the power plant delayed its construction . A. concerning B. concern C. concerned D. to concern Public を名詞とみなして Aは駄目ですか。 4.A faulty steering mechanism in one of the cars caused an accident ,leading to a recall of tens of thousands of the sedans at great [ ] to the company . A. price B. loss C. debt D. cost こういう問題って慣れですか? loss 「損失」とかじゃ駄目ですか。 5,In speed chess , each side has five minutes of total playing time in order to complete the game . A. totally B.total C. in total D. totality 回答には playing game が名詞句でどうのこうのと書いてあったんですが playing を形容詞とみなし totally を選ぶのは駄目ですか?