• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

高校英語 和訳お願いいたします!

少し長いですが、よろしくお願いします! But the primary way people affect the environmental quality of their community is related more to what products they use and how they treat the land around them. By products, we mean everything from simple everyday objects like newspapers, food, and clothing to larger items like cars, houses, roads, bridges, and other community infrastructure. When we extract raw materials such as metals, minerals, and fossil fuels from the earth, we generate waste materials at the mining or drilling site. Harvesting renewable resources such as food, fiber, and wood can cause soil erosion and other environmental damage. Moving the raw materials to factories and the finished products to the consumer requires vehicles, roads, and fuel, along with buildings from which to sell the goods and services.

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数1
  • 閲覧数57
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)

 しかし、主としてどの様に人々が彼らの地域社会の環境の質に影響を及ぼすかと言うと、彼らがどんな製品を使用するか、そして、彼らがどのように周囲の土地を扱うかと言うことにより関連があります。  製品と言う言葉で、我々は、例えば、新聞、食料品、衣料品ようなありふれた日常的な物から、車、家、道、橋、他の地域社会の基盤と言ったより大きな物まですべてを意味します。  我々が、地球から金属、鉱物、化石燃料のような原料を取りだす時、我々は採掘現場や掘削現場で廃棄物を生み出します。 食物、繊維、木のような再生可能資源を収穫することは、土壌侵食や他の環境破壊を引き起こす可能性があります。 原料を工場に、また、最終製品を消費者に届けるには、車両、道路、燃料に加えて、その商品やサービスを販売する建物が必要なのです。 ☆最初の文は、直訳すると「人々が彼らの地域社会の環境の質に影響を及ぼす主たる方法は、・・・」となりますが、自然な日本語に多少とも近づけてみました。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

直訳と意訳ありがとうございました!! 助かりました。

関連するQ&A

  • 和訳していただけませんか?

    下の文を和訳していただけませんか? In addition to improving existing products, nanotechnology is expected to enable people create raw materials and food from atoms and molecules. Today, manufacturers make goods from raw materials like wood, metal, and cotton and we eat fruits, vegetables, and grains that are grown on farms. One goal of nanotechnology is to create wood from atoms instead of cutting trees and to make vegetables by combining atoms that will grow and reproduce themselves in portable nanofactories called molecular synthesizers. Food synthesizers would enable us to create delicious foods in machines at home instead of growing them on farms. Therefore, far fewer raw materials would be necessary for our existence.

  • 高校英語和訳お願いします><

    高校英語和訳 (1)A fer groups buy threatened land in order to keep businesses from destroying it. (2) Most environmental organizations obey laws, but sometimes members of environmental groups are arrested for civil disobedience. German police arrested protesters who sat on railroad tracks to prevent trains from transporting nuclear materials. In America, some environmentalists have destroyed tractors and other machines used to destroy nature. For these environment is more important than following laws.

  • 英語の構文について(...matelials it)

    英語の構文について(...matelials it) お世話になっております。構文について質問させていただきます。以下の文章で出てくるitの意味がよくわかりません。 本文 The human body transforms the raw materials it obtains from food into the 45 nutrients 訳 人体は食物から摂取した原料を必要な45の栄養素に変える この文章は「transform A into B」ですよね。そうすると「摂取した原料」が「A」にあたるわけなのですが、だとしたらmaterialsの後にitがくるのはおかしいと思うんです。 そもそもmaterials という複数形の後にit obtains がくること自体変だと思うのですが、修飾するならば「materials obtained from food」 とか 「materials which are obtained from food」 とかになると思います。 回答よろしくお願いいたします。

  • 下記の英語の翻訳をお願いできますか?

    下記の翻訳の和訳をお願いできませんでしょうか? Fashion remanufacturing is a process of disassembling discarded garments to recover materials, re-cut and re-design them, and re-making in to new garments, explains Geetha Dadigamuwage from the UK's Sustainable Consumption Institute at Manchester University. "(It) recovers the intrinsic value of material and restores the discarded product back to its useful life instead of being downcycled into low value products. The process also reduces the requirement of virgin materials and hence reduces the environmental impact causing in raw material production and processing.

  • 次の英訳をお願いしますm(._.)m

    We own numerous copyrights for items such as product packaging, promotional materials, in-store graphics and training materials. We also hold patents on certain products, systems and designs. In addition, Starbucks has registered and maintains numerous Internet domain names, including “Starbucks.com”, “Starbucks.net”, and “Seattlesbest.com.”

  • 【至急】文章の和訳をお願いします。

    In the new settlements abroad――New France, New Sweden, New Amsterdam, Nova Caledonia, New South Wales, New Zealand, and so many others――adaptation became even more important. Settlers could bring only a minimum of possessions from the old country to the new land. They had to manufacture the other tools which they needed after arriving at their new locations. If familiar raw materials were not available, they had to adapt the raw materials of the new land to their purposes. They environment. Thus geographic mobility and self-sufficient family units encouraged invention and adaptation. 翻訳サイトの使用は控えて頂けると嬉しいです。ご助力お願い致します。

  • 和訳をお願いします。

    ネットを見てたら気になる英語のサイトを見つけたのですが、英語が全くわからず訳すに訳せず、翻訳サイトを使ってもしっくりこないものとなってしまうのでどなたか和訳をお願いします。 Food faddism is as an exaggerated belief in the impact of food and nutrition on health and disease. Food faddists insist that food and nutrition are more significant than science has established. Such thinking frequently leads people to overestimate the beneficial effects of some foods (e.g., whole grains such as unpolished rice) and condemn others (e.g., refined sugars, flour and grains such as polished rice). Apprehension about particular foods or food components or about food manufacturing processes has led many people to adapt unorthodox food practices and to seek nonconventional approaches to nutrition. Many sensible, sincere people are also motivated to seek alternative food styles for ecological reasons. They are worried about environmental pollution through the use of agricultural chemicals and have turned to“organic” and other types of“health” foods. People have been led to believe that food grown without the use of pesticides or artificial fertilizers but with the application to the soil of natural fertilizers and other organic matters are more nourishing and less hazardous. They put an absolute faith in“organic” food and, as a corollary, ask for provision of evidence of absolute safety, an unrealistic and unattainable goal, with the application of new technologies such as genetic engineering to food production. When scientists discover that some component in a conventional food staff can be the risk factor for some life-style related disease, many people lose their faith in conventional nutrition and adopt approaches with the emphasis on new materials. Heightened health awareness caused by increase in information transfer, mainly through the mass media, has created expectations that at present exceed the ability of science to deliver. So-called health hustlers with application of pseudoscience take advantage of this situation. They promote tailor-made products and systems, which they insist, help one to resist disease, improve overall health or slow the aging process

  • 英語できるひと、この英文を日本語にやくしていただけませんか

    The wood we use in Japan is imported from more than 100 countries around the world. The basic materials for paper products such as books, notebooks, and tissue paper are made from imported wood pulp. These products make our lives more convenient, but by using so many of them, we may be indirectly damaging the earth’s environment even further. Since Japan imports so much of the world’s wood, we have a big responsibility to save the forests.

  • この意味を教えてください

    1) A copy of your Business License and/or Tax ID Number ビジネスライセンスと税金ナンバーってなんでしょうか? 2) A signed letter stating all products purchased from ショップ名 are for resell only. これはどういった手紙を送ってくださいという意味合いでしょうか? Send your materials and contact information to: ここのmaterialsは材料と訳されてしまうのですが一体どういう意味でしょうか

  • 次の和訳をお願いしますm(__)m

    Licensees are often authorized to use our logos and provide branded beverages, food and other products directly to customers.