- ベストアンサー
数学の専門用語の英語訳を知りたいです。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Second quantization operators で良いかと思われます。 以上、ご参考まで。
関連するQ&A
- 専門用語(?)の読み方
ジャンル的に、こちらでよいのか悩みましたが 専門用語であるため、あえて理系ジャンルとして 質問させて頂きます。 VoIP関連の技術資料を見ていたところ「量子化歪」という 用語が何度も出てきました。 この用語の読み方をご存知の方がいらっしゃったら ご教示ください。
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- 【コンピュータ英語】量子コンピューターって英語だと
【コンピュータ英語】量子コンピューターって英語だと何と書くのですか? 量子って英語だとなんと言うのでしょう。 量子コンピュータ?量子化コンピュータ?どちらが正しい英語の翻訳ですか? 量子コンピュータと量子化コンピュータの違いって何ですか?
- ベストアンサー
- 英語
- 数学用語の英語での読み方。
分数とか小数とか、「xのn乗」といった数学用語の英語での読み方がほとんどわかりません。 なにか良い勉強方法はないものでしょうか? ウェブサイトでそのようなテクニカル英語を扱っているものがあれば最高です。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- 砕石機械関連の英語訳で、「擦り揉み作用」と言うのがあります。
砕石機械関連の英語訳で、「擦り揉み作用」と言うのがあります。 この「擦り揉み」を的確に表す単語は何でしょうか? 擦る作用と、揉む作用と別々に説明するしかありませんか? 宜しくご回答お願いします。
- 締切済み
- 英語
- 専門用語で困っています。英語に訳してください。
専門的な文章で困っています。 日本語から英語に訳してください。 脂も少なく、色変わりも遅く身質も硬いため、刺身、寿司では扱いやすい魚です。(ラウンド・フィレ・ロイン・各タイプで対応できます) 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございました。