• ベストアンサー

inとof

この英文ではinではなくof 国名とあります。 スコットランドにある○○会社、ならinだと思うのですがなぜofなのでしょうか?

この投稿のマルチメディアは削除されているためご覧いただけません。
noname#229157
noname#229157
  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tadys
  • ベストアンサー率40% (856/2135)
回答No.2

ofには起源を示す使い方が有ります。 ですから、創業地がスコットランドだという事でしょう。 Touch BionicsのHistoryがこちらに有ります。 http://www.touchbionics.com/about/history

noname#229157
質問者

お礼

起源のofなんですね。 ありがとうございました。

その他の回答 (3)

回答No.4

from のミスでした。すみません。

noname#229157
質問者

お礼

ありがとうございます。

回答No.3

of には ftom の意味になることがあります。

noname#229157
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

  • asuncion
  • ベストアンサー率33% (2126/6288)
回答No.1

Touch Bionics of Scotland という社名だから、ではないでしょうか。

noname#229157
質問者

お礼

社名ですか。調べてみます。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • in か of で、悩んでいます。

    AKB48の中で誰が一番好きですか?という英文を作りたいのです。 この「~の中で」という表現で、in か of のどちらを使うかがわかりません。 Who do you like the best in AKB48? Who do you like the better of AKB48? どちらが正しいでしょうか? 教えてください。

  • in favor of

    私の取ってる英語のメルマガあるのですが その 例文に in favor of a job というのがあって 「in favor of」 は ~を優先して ~をより好ましいものとして と訳されていました。 この in favor of という 熟語は 口語でよく使われるものなのでしょうか。 日本語の某検索サイトで「in favor of」 といれても この熟語が 含まれた英文は 中々 見つからなかったので ちょっと疑問に思いました

  • In a gathering of...

    In a gathering of friends in the United states, in a meeting of a business or educational organization, or at a public meeting, the family names of the people present might reveal something about the diversity of national backgrounds that they represent. この英文の訳は、「米国では...」と始まるのですが、in the united...はgatheringを修飾していますよね。どうしてrevealを修飾しているかのように訳せるのですか。 この英文の意味的にそのように考えられるから、と考えルのが妥当ですか。

  • 「~の」のinとof

    If one does not criticize a form of behavior in oneself or vow to stop it, then one should not criticize that form of behavior in another. ここのinも~のという場所のinだと思いますがofでないのはどういう違いからですか?

  • of それとも in

    お願いします。 The climate of Japan is milder than that of England. のようにいいますよね。 The climate in Japan は間違いですか。 Winter in Hokkaido is colder than that in Tokyo. というのがありました。 どちらでも使えるということでしょうか。 The population of Tokyo の場合はどうでしょうか The population in Tokyoは使えませんか? 宜しくお願いします。

  • In terms ofとin point of

    題名のまんまです。 in terms of と in point ofの違いを教えてください。 できれば使い分けもお願いしますm(_ _)m

  • before / in front of

    before / in front of They stood wondering before the castle they's discovered. この英文の場合in front of じゃなくてbeforeの理由を教えて下さい http://www.geocities.jp/gyouseikowa/eigo/before-infrontof.html ここを参考にしましたけど、わかりませんでした。発見したのが、立っていたときより前だからbeforeなんでしょうか?

  • 前置詞 on  in  ofについて

    お世話様です。表題の3つの前置詞について、いずれも辞書では ’~について’、というような意味で載っています。もちろん 実際にもそのようなそのような使われ方をしている英文に何度も出会っています。 ところで、この3つの違いって何かあるのでしょうか。どのようなときに on、あるいはin、あるいはofなのでしょうか。 DUOでは例文339に下記の文があります。 Conformity is an essential element of our homogeneous comunity. ここのofは、inやonではいけないのでしょうか。なぜofなのかわかりません。 ご教授よろしくお願いいたします。

  • in case of と in the case of

    昨日、前置詞の勉強をしていたのですが、 in case of と in the case of とがあり苦労しています。この問題は本質的には冠詞の問題になると思いますが、その観点から考えても冠詞がつくつかないがみえてきません。 よろしくお願いします。

  • in the back of , in back

    in the back of と in back of の違いです。 1 The garden is in the back of my house. 2 the answers were in the back of the book. 「答えは本の巻末にあった 。」 3 the grounds in back of a house  「家の裏手にある庭」 4 He stood in back of the car. ☆3、4は behind でも 代用できるようです。 ☆in the back of ~は at the back of ~ でもいいようです。 ともかく ある範囲の中の奥まったところにあることを しめしているようです。 との見解をもっています。 theあるなしで 随分示される範囲が違っているようなのですが、はっきりした解説を見つけられずにいます。  ☆のところの考え方はあっているのでしょうか? 補足があれば是非ともお伺いしたいところなのですが、 辞書でもまだ満足いく解説を得られてません。 両サイドは違うものなんだ! としていいのでしょうか?  宜しくお願いいたします。