• ベストアンサー

次のコンマは...?

If Schoenberg had not existed, it would have been necessary to invent him, not because of the 12-tone system, the seeds of which appear in Mozart. the seeds以降の文はどうつながっているのでしょうか。 またNever was anything as inchoherent...produced in music. というnever was anythingというのは倒置なのでしょうか?

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 16530
  • ベストアンサー率47% (260/542)
回答No.2

これは、同格を示すためのコンマですね。 the 12-tone system, the seeds of which appear in Mozart. http://delta-scope.com/modifier/apposition/01.html the 12-tone system を補足説明しているだけです。関係代名詞でも良いのですが、文の流れから言うと”not because" と原因でないと言っていることの説明なので、なるべく強調しないようにしているのでしょう。

wanydccany
質問者

お礼

同格なのですね。whichは12tone systemの代用でしょうか?

その他の回答 (2)

  • 16530
  • ベストアンサー率47% (260/542)
回答No.3

"同格なのですね。whichは12tone systemの代用でしょうか?" その通りです。

wanydccany
質問者

お礼

ありがとうございました!

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

> the seeds以降の文はどうつながっているのでしょうか。  要するに which の先行詞を見ればいいわけですね。the 12-tone system がそれに当たりますから、the seeds of the 12-tone system appear in Mozart (12音技法の萌芽は既にモーツァルトの曲に見出せる) という文であるということになります。 > またNever was anything as incoherent...produced in music. というnever was anythingというのは倒置なのでしょうか?  その通りです。

wanydccany
質問者

お礼

お返事ありがとうございます。つまりwhich=the 12-tone systemなのですね。

関連するQ&A

  • コンマで繋がっていて、わかりません。

    She had taught us never to be indecisive, never to reply as Tely had. Byond this ,she is deeply concerned with the propriety of her hous,and anything irregular by her standards,like rinking straight rum or bringing a beer can to the dinner table,exites in her a conflict that she cannot,even with her capacious sense of humor, surmount. この文章ですが、よくわかりません 訳してみます。 (彼女は曖昧にしたり、テリーのように返事をしてはいけないと私たちに教えたものでした。 他にも、彼女は家族の礼儀について深く心配していた。変則的なものは何でも彼女の基準によって、例えばラム酒をそのまま飲んだり夕飯に缶ビールを空けたりすること、ユーモアのわかる豊かな心を持っていても彼女ができなかった対立心の芽生え、それらを改善する。) 文法的にこの文章がどのような構造になっているのか教えてください。(例:svoc.) 特に、 exitesは動詞ですか?主語はどこに行ったんですか! surmountの主語と目的語はどれですか!? she cannnot 何ができなかったんですか!? 教えてください。 模範的な役もつけていただけると助かります。

  • 倒置でしょうか?

    いつもお世話になります。 Never during his life was he to escape the consequences of his youthful mistake. 生涯の間ずっと彼は若いときの過失の結果を逃れられないことになった。 (1)heを強調する為の倒置でしょうか? (2)書き換えてみました。正しいでしょうか? He was never to escape the consequences of his youthful mistake during his life. (3)倒置とは簡単に言えば、強調のためにSVをVSに置き換えることですか? 奥が深そうなので、入口のところだけでもご説明いただければ助かります。 以上

  • 引き続き、受動態で分からないところがあり困っているので回答お願いします。

    これらを受動態にするとどうなるのでしょう。()は私なりに考えた文です。 Chaplin produced this film. (This film was produced by chaplin.) They gave up the attempt. (the attempt was gave up by them.) The car was lost sight of in the fog. (The car was lost sight of by in the fog.) あっていればそのままで、間違っていたら正しい答えを教えてください。

  • 次の文の違いはどこなのでしょうか。。

    Most of the mines that Moradco operates in the province of Velyena have never violated environmental regulations. Every one of the gold mines that Moradco operates throughout the world has at some time or another violated environmental regulations. という文があるとすると上の文からわかるのはMost of the mines that Moradco operates in Velyena are not gold mines.ということらしいのですが、(これは理解できます) Most of the mines that Moradco operates in Velyena are not gold mines.が言えないのはなぜなのでしょうか...。

  • 意味がよくわかりません

    I can never think of anything intersting to say in the subject. これはどういう意味なんでしょうか?neverだから完全に否定だけども、canってどういうことかよくわかりません。 「その話題の面白いことについて以外考えられなかった」ということでしょうか?

  • arduino due tone()について

    arduino due を使用しtone()関数を使用しようとしたところ ”tone was not declared in this scope”と表示されました。uno では使えたんですが・・・ 原因がわかる方教えてください。また、解決方法ありましたらそちらもご教授ください。

  • 次の英文を和訳して下さい。

    On September 24, Grand Duke Nicholas was promoted to being charge of all Russian forces in the Caucasus. In reality, he was removed from being Supreme Commander of the Russian Caucasus Army which was the highest executive position [actual conduct of the war] for the Caucasus Campaign. His replacement was General Yudenich. This front was quiet from October till the end of the year. Yudenich used this period to reorganize. Around the start of 1916, Russian forces reached a level of 200,000 men and 380 pieces of artillery. On the other side the situation was very different; the Ottoman High Command failed to make up the losses during this period. The war in Gallipoli was sucking all the resources and manpower. The IX, X and XI Corps could not be reinforced and in addition to that the 1st and 5th Expeditionary Forces were deployed to Mesopotamia. Enver Pasha, after not achieving his ambitions or recognizing the dire situation on other fronts, decided that the region was of secondary importance. As of January 1916, Ottoman forces were 126,000 men, only 50,539 being combat. There were 74,057 rifles, 77 machine guns and 180 pieces of artillery. Ottoman force in Caucasus Campaign was big on the paper, but not on the ground. The Ottomans assumed that the Russians would not bother to attack. This assumption turned out to be false.

  • 倒置について

    Up went the hot-air balloon. のような倒置と、 Standing in front of the building was his father. のような倒置は関係がありますか? あるいは、まったく関係ないものなのでしょうか?

  • カンマの位置と意味

    次のような長い英文(約53語)でカンマをよく使っているのですがなぜここにと疑問に思います。お分かりの方お教え下さい。 This pottery, which was earlier seen as the product of displaced Mycenaeans who had fled to the east, following the destructions of their hometowns and cities on the Greek mainland, seems instead to have been produced in Cyprus and the Eastern Mediterranean, most likely after importation of the real Aegean ware had ceased. A. #1と#3のカンマは主語を説明する挿入句を明示する為ですか? B.#2はfollowing(前置詞)の前にカンマは何の為ですか? C.#4はmost likely(副詞)でseemsを修飾している為、to have been produced を修飾していない事を明示する為ですか?

  • 英語ができる人、この英文をやくしていただけませんか

    In 1995, 94.5% of the wood material used was produced in the country. However, with the nation’s rapid economic expansion there was a surge in demand for more wood material. With the rise of the strong yen, Japan bought more things from abroad, and material produced in Japan fell to 45.0% by 1970. Afterwards, this figure fell even further, and by 2000 the percentage of wood material produced in the country was only 18.2%. A large percentage of imported wood is wood pulp, the basic material for paper products.