フランス人の友達を怒らせてしまった理由と対応について

このQ&Aのポイント
  • 31歳のフランスの友人がいます。まだつきあいは浅くて半年位ですが、フランス人の国柄から来る厚意でよく君のことが大好きだよと言ってくれたり、本当に寂しいよと言ってくれて嬉しく思います。最近まで細かく話し合っていたので、私もそれに答えていたのですが、私はメール無精で、たった数日メールが続いたことで内心辛くなっていました。そんな中、「私はちょっとぶっきらぼうでメール無精なんだ。だけどあなたのことは同じように知りたいと思っているよ」と伝えたところ、彼の反応が変わってしまいました。
  • 彼が優しい言葉をかけてくれた際に、私は「うんうん」というニュアンスの言葉をメールで言ってしまったせいで彼が怒りました。私はすぐに謝罪しましたが、彼の態度が急変しました。彼の反応に戸惑い、心配しています。
  • 異なる文化や価値観があるとはいえ、私のメール無精と受け流した対応が彼にとっては致命的だったのでしょうか。友達として大切に思っている彼と一緒に日本で遊ぶことを断念したくありません。彼の本心が見えないので心配です。また、夏に彼が日本に来る予定ですが、チケットのキャンセルは可能でしょうか。
回答を見る
  • ベストアンサー

フランス人の友達を怒らせてしまいました

31歳のフランスの友人がいます。 まだつきあいは浅くて半年位ですが(欧州の人の国柄から来る厚意で)よく君の事が(人として)大好きだよ。今年の夏に会えるのを楽しみにしてるよ!と何度も言ってくれたり、本当寂しいよ。と言ってくれて嬉しく思います。 最近までずーーーっと細かく話しかけてくれていたので、私もそれに答えていたのですが、 私はメール無精で、たった数日メールが続いただけで内心辛くなっていました。 一般的には彼の行動は喜ばれる物だと思うんですが、私は用件がある時くらいしかメールをしないところがあり、ついに「私はちょっとぶっきらぼうでメール無精なんだ。だけどあなたの事は同じように知りたいと思っているよ」と伝えました..そしたら少し感覚があくようになったんですが、 つい先日、また彼が優しい言葉をかけてくれたんですが (上にある通りのすぐに会いたいね。大好きだよといった内容)私は、また言ってくれてるなぁと思ってしまい、英語で「うんうん」という流すようなニュアンスの言葉をついメールで言ったせいで、「What?!」と来てしまいました。 怖くなって返せないでいると、「What is ○○?!」(○は私がぽろっと受け流した言葉で~ってどういうことだよ?!的な言葉)が来たので、今までの優しい感じの印象と全然雰囲気が違い過ぎたのですぐに「間違って送ってしまった。ごめん」と返しました。 相手は「今日の君大丈夫?」「何か今日は全然理解できない!」と来たので 変なメール送ってごめんなさい。と送ったらほんとおかしいよ^^と来たんですが、あまりに豹変されたことが怖くなって途中でメールを未読無視してしまいました。 朝見たら、こんな風になったのは僕のせいじゃないよ?..おやすみ^^と来ていたので 「私の拙い英語で不快な思いをさせてしまってすみませんでした。」と返事をしたら、 「君の英語が聞けて僕は嬉しいよ。夏に会おうね。とても楽しみにしてる」と言われました。 (夏に彼が日本に遊びに来ます) 今まですごく優しい印象だったのに、数日前のやり取りの変わりぶりがすごく怖くて そんなに嫌な事を言ったのかなと今でもそのメールの内容が怖くて見れない程です。 文化や価値観の違いはあると思うし、個人差はあると思うんですが、欧州の人にとって私のメール無精と受け流してしまった対応って致命的だったんでしょうか>< というか、そんなにキレてしまう程酷いことをしてしまったんでしょうか。。 異文化の友達はすごく貴重な存在だから、このまま一緒に日本で遊ぶ事が断念になるのも嫌です。 夏に、日本に行く為の飛行機のチケットはもう買ったみたいですけど、キャンセルとかもできてしまうんですか? 彼は優しい言葉ばかりで本心が見えないので心配です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • E-1077
  • ベストアンサー率25% (3258/12621)
回答No.4

先日の人かな。 日本人特有の「曖昧」は、世界的にはとても奇妙な行為だと映るんだ。 だから前回もアドバイスしたんだけど、しっかりと「Yes」「No」を言うべきなんだ。 曖昧なとりあえずその場を収めるてきな発想はNG。 「コミュニケーションを取るのが上手じゃない」 「稚拙な英語だけど頑張ってみる」 「今日の私は頭が働かないからこれで終わる」 としっかり「意思表示」をしていいんですよ。むしろこれからそうするべき。 この彼の表現は良くあることで、自分には理解できないようなことが起こった場合、これを起こさせている要因はどこにあるのか・・・ではなく、これをどう処理して回避して先につながるような結論を導き出せるのか、ということを考えるんだよ。海外における男女の喧嘩なんかがそう。「今日の君は冷静になれないみたいだね。今日はもうお休み」となる。「君のせいじゃないよ。」「英語力の問題でもない」「せっかくつながったのに時間を無駄にするような会話になったのがいけないんだよね」 ということ。だから最初にも今回も何回も言うけど、自分の意思はしっかり相手に伝えるべきなの。伝えても相手が怒るかな?と考えなくていいの。むしろそうしてもらった方が良いのよ。「私には出来ない。でもやってみようとは思ってる。焦らせないで」と伝える。 異文化の友達は貴重だという理由だけで、彼をつなぐのは危険だし失礼だよ。彼じゃなくても異文化の人ならだれでもいいのか?という話になってしまう。 チケットキャンセルなんて容易に出来ます。どんだけ世間知らずなんだか・・・・・。 日本のねーちゃんとセックス出来る!という稚拙な彼じゃないみたいだし。いやあわよくばそういう風になったらラッキー!なのかもだけどね。そこは大人なんだからさ。しっかり自己防衛はしておくべきだし、いや・・・そういう経験がしたいなら止めないよ。 今回のやり取りを何回か読み直したけど、かれが切れたっていう風には読み取れなかったよ?彼も第二外国語なんだからお互いに意思疎通は100%じゃないという点を踏まえても「それってどういう意味?」「それってどういうこと?」と聞き返して「今日の君は~」となるのは、普通だよ。むしろ日本人の中でそういう会話が無い方が不思議。普通に言っても良い内容ですよ。 「今なんて言ったの?良く聞き取れなかったんだけど、言えるもんなら言ってみて?」とかさ。 一言で悶々として友人を失ったりすることは日本人どうしても多いんだからさ。言葉って自分の意思表示ってとても本当はデリケートなのに、踏み込まないでしょう?そういう文化なのかもしれないけれど、それじゃあ、いつまでたっても相手の真意なんか見えてこないよ。 彼の本心は決して荒っぽい物ではないと思う。しっかりしていて尚且つそのまま欧米的であるというだけ。日本人の感覚ではないというそれをしっかり踏まえて、あなたも腹を括ることです。 彼が怒っている点は、メール無精な点ではなく、相手とつながっている状態なのに面倒だと思わせるような曖昧な表現を使ったこと。つながっている間は相手に集中するべきだという世界共通の概念をしっかり思い出すことです。 しかも「怒らせた」わけじゃないと思うよ。 もう少し、対人スキルを磨いたほうが良いと思う。英語も・・・・。

wakaranai001
質問者

お礼

ありがとうございました。 何度もあなたの回答を読んで腑に落としたいと思います。 相手に分かりやすいように伝える習慣を身につけます、機会があればまたよろしくお願いいたします。

wakaranai001
質問者

補足

ありがとうございます。 多分、前回の人?と言うのが分からないので人違いではないでしょうか。 でも、あなたの意見はとても参考になります。 あなたの回答を読んで、どうすべきか自省できそうです。 私は異文化の人なら何でも言いなんて思ってないです、確かに繋がれたのはとても嬉しいですが。 確かに日本って深入りせずに終わる事多いですね.. それとあなたの言う通り、対人スキルは苦手な方です..。共通の趣味や興味のある仲間以外とはあんまり話が弾まないし、基本的に共通点や興味がなければ関わらないといった面があります。 確かに彼に「今怒ってる?」と聞いたら「全然怒ってないよ!どこが?君の事は好きだよ」と言ってました。 おおよそあなたの解釈通りだと思います。 あなたの言う通り、彼は軽い日本人女~的な考えはなくてとても紳士で誠実な印象です。一部の、日本人は軽いみたいな、偏見で私に接している感じはありません。 ちなみに、その時は友達とお酒を飲んで帰った後でした。 相手にもその事を伝えていて、その2日前も友達と飲んだので二日酔いみたいになっていてちょっと体調が悪いので寝るね。変なメール送ってごめんなさいと伝えました。 英語は今アメリカ人の友達にがっつり教えてもらいながら自分自身も取り組んでいる最中です。 もしよければまた他国の人のアイデンティティについて意見を頂けると嬉しいです。 勿論私自身も調べたり工夫したり考えて改善に努めたいと思います。 貴重な指摘をしていただいてありがとうございました。

その他の回答 (6)

  • dottimiti
  • ベストアンサー率12% (285/2363)
回答No.7

やりとりが多くなりそうだったら、はやめに「家族と一緒に過ごす時間がほしいから」とかいってやりとりのボリュームを下げてもらうのがいいかと思います。

wakaranai001
質問者

お礼

ありがとうございます。 文章中だとそんな風に聞こえるかもしれないけど、違います。 伝え方が下手ですみません..でも、まめにメールくれるって有り難い事です。

回答No.6

日本とフランスの距離でかんがえるのではなく、 一時間くらいの距離で会話する彼氏と彼女と仮定して、 相手が、好きだよ!っておくったメールに、はいはいって返したら、 結構な確立でケンカになると思いますが。 ひとつ違うのは貴方とフランス人はまだ付き合ってもいないというところは 違いますけど。 それくらいの気持ちを相手は持っているのではないでしょうかね。

wakaranai001
質問者

お礼

ありがとうございます。 むむ!時差は7時間位なので、1時間ではないですね.. 私の書き方が悪かったのですが恋愛感情は彼にはないと思います、それと人として好きだって相手は言ってます。 私はてっきり、リップサービスと思いやりから来る言葉だと思っていたんですが、そうやって捉える事は失礼だと思いました。 なかなか日本では好きだと言ってくれる習慣はないので、とてもいい言葉だし有り難く感じています。もっと感謝して大切に捉えたいと思います。 ずっと仲良くして続けばいいのになー。

  • yaasan
  • ベストアンサー率22% (2715/12240)
回答No.5

日本人だから、フランス人だから、なんてのは都合のいい言い訳で、生まれや育ちは全員違うんだから、理解できない事があってもおかしくない。 英語(フランス人が書ける日本語)は表現の幅が日本語より狭いので、えらくキレたようで全然そうでもない事もあるでしょう。文字だけで判断なんか難しいと思います。 恐くて読めないとか正直訳が解りません。日本で会った時にキレたら、恐くてどうするんですか?逃げて相手が落ち着くまで拒否でもするんですか? ちゃんと全てのメールを読んで彼を理解しましょう。 もし彼が本気でキレてたとして、それは単に情熱的なのだろうと思います。フランス人の言動を日本人の感覚で解釈しようとするとズレが出ると思います。 もっとまともに向かい合って交流しましょう。本心が解らないのはあなたも隠してるからだけですよ。

wakaranai001
質問者

お礼

ありがとうございます。 その通りです..が、「ねぇ、何?!」「(私の言った)うんうん。って何?!」と言う言葉からあまりにすごい豹変ぶりと雰囲気と剣幕を感じて初めて誰かを怖いと感じてしまって言葉が出なくなってしまいました。 勿論怒る度に逃げるような性格ではないので、今後は当然のように受け止めて上手に対応(謝罪して快方に向かう言葉を言う)したいと思います。 プラスの言葉を掛けてくれる相手に感謝です。

noname#224724
noname#224724
回答No.3

将来、絶対奥さんに暴力ふるうな、この人。 こういうやさしさと乱暴さのギャップから別れられないバカ女がいるから、なくならない。 あなたは騙されてはいけませんよ。

wakaranai001
質問者

お礼

ありがとうございます。 うーむ。メールだけでやり取りしていたので、何とも言えません。 語弊がどうしても出やすいからなぁ(決して庇っている訳ではありません)

  • pct10968
  • ベストアンサー率21% (640/2970)
回答No.2

じじいです。 >異文化の友達はすごく貴重な存在だから、このまま一緒に日本で遊ぶ事が断念になるのも嫌です。 確かにあなたのお気持ちは理解出来ますが、あなたの気持ちが理解できず一方的に友人の押し売りをしているようで疲れますね。 例え異文化の友人が貴重な存在だとしても、本当に貴重な存在は無神経な彼ではない気がします。 そこまで無理して付き合う必要があるかどうか・・・ >まだつきあいは浅くて半年位ですが(欧州の人の国柄から来る厚意で)よく君の事が(人として)大好きだよ。今年の夏に会えるのを楽しみにしてるよ!と何度も言ってくれたり、本当寂しいよ。と言ってくれて嬉しく思います。 おとなしい日本人の気持ちに付け入られている気もします。 あなたは嬉しくて隙だらけでしょうが、自分の寂しさぐらい自分で何とかしろ!! と、いかれたフランス人に言ってやりたくなるね。

wakaranai001
質問者

お礼

ありがとうございます。 隙だらけですか?ちょっとそこがひっかかります..

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

 ま、ちらりと見えて怖くなったのが彼の本心でしょう。

wakaranai001
質問者

お礼

ありがとうございます。 相手は違う文化の人なので、まず自分で勉強してから結論を出したいと思います。

関連するQ&A

  • フランス人の友達のことで質問させてください

    知り合ったきっかけは仕事の帰宅途中で道に迷っているフランス人の彼Aさんをフォローした事です。(すごく困っていたので彼を宿泊先まで送りました) その後SNSを交換してメールをやり取りするようになるうちに彼から君は大切な友達だよ。と言われるようになりました。 私も英語と異文化に興味があったので友達になれたら嬉しいなぁと思って、彼とのやり取りに応えています。 ある日「君がもしいいなら、また日本に来たいし君に会いたい。 調整して休みを取るよ。今年の8月と12月に休めるから、君の好きに決めていいよ」と言われたので、9月なら1週間休めるから大丈夫。と返事した所なんと9月初めから20日まで休みを取ったようで、その間可能な限り私に日本の東京を一緒に楽しもう!9月までに2人でどこにいくか色々決めよう。となりました。 そこまではよかったのですが、ちょっと変に揉めてしまって気まずくなりました。 日本に来ている間君の家に泊めてもらっていい?と言われたことです。 (欧州では当たり前の価値観かもしれませんが)1人暮らしで独身の私は躊躇ってしまい、おまけに彼は既婚者で子供がいると勝手にやり取りのなかで勘違いしていました。 拙い英語で、自分なりに「あなたは友達の1人だよ。だけどあなたは多分既婚者だよね、それに子供がいると思うんだけど、私はシングルで独身女性です。それと、住んでいるアパートが狭い(といっても2kですが)し、日本の価値観では彼氏でもない人を泊めるのに抵抗があります」と伝えた所、「君は僕を家に泊めたくないんだね..でも狭いなら大丈夫、分かったよ。それと、僕はシングルで子供はいないよ^^」と返事がきました。 自分が勝手に誤解していたことを彼に詫びて、じゃあ考えとくと返事したら「君は本当にいい人だしいい友達」ときて、私自身も9月に~に一緒に出かけよう!と話しかけて多分、収まりました。 他にも、彼から毎日メールが来る事に対して、嬉しいけど私はマメではない上、彼程休みの多くない私は疲れもあって彼の返事にうまく応えられませんでした。 (彼からフランス語を君にいくつか教えたいんだと言われても、沢山の彼の返事に一杯一杯で一個前の返事に応えたり、私自身の質問をしてしまったりでちぐはぐになることがありました) 一応、彼が何を言っているかは分かるけど、私は英語が下手だからどう表現していいか分からないとは言ってあり、彼からは「君は友達だからそんなの構わない」とは言われました。 そういうやり取りが半月続いてから、そういえば初めに彼がポストカードを送りたいから住所を教えてと言われ、教えたのに来ていないことに気がついてひょっとしたら彼はやり取りからげんなりして送りたくなくなったのかな。と落ち込んでしまいました。 また、欧州の文化をよく知らない私は 彼の「もっと会いたい」「もしよければ君の写真が欲しい」「君の事をもっと知りたい」 「君がパリに行きたくないと思っていたとしても、いつか来てほしいな」 (英語が彼は下手だと思います)「自分の故郷を君に見せたいし、僕の家は君の家だと思っていい」「my girl (私の名前) 」「my little(私の名前) 」と言ったフレンドリーな感じは嬉しいのですが、私は人見知りなのでありがとう。嬉しいよとしか返せず10日間彼を泊める事にも悩んでいます。 質問ですが、 1彼の発言のどこまでが社交辞令なのですか?「日本の~に行けるんだね。早く9月来てほしいなぁ!!」「また会いたい!!!!!!!」とかよく書かれてます。 2ポストカードを送ってくれないのは、私を嫌いになってしまったからでしょうか。 できたら細く長くでも友達関係になりたいです>< 3私の家は普通よりかは多分広いけど、やっぱり抵抗があります。 欧州の彼はできたら泊めてほしいなぁと思っている筈ですが 4あと、数日前にメールしている途中で一度彼からの返事の感覚が空いたので「あなたが来るまでに英語話せるようにしとく。じゃあおやすみ」と締めくくった所その数分後に「ごめん、ちょっと空けてた。my brother、電話ちょうだい?」「あ、寝てるんだお休み○○」と来てました。 もう数日放置しちゃってるんですが、すぐに仕事が今日終わった後でも電話するべきでしょうか? てか、こんなにまめにメールし合って疲れないのでしょうか。。 普通に友達でいたいけど、考え過ぎちゃって今は話しかけないでいます。 やっぱり私の対応の仕方は子供すぎるでしょうか。 私は、仲良くなりたいけど別に毎日メールしなくても数日感覚でいいって気持ちでした。 そういう気持ちの差?みたいなのが冷たく感じて、彼は嫌いになったのかと思うと悲しいです。 質問に答えて頂けるとありがたいです。よろしくお願いします。

  • 彼の考えてる事がわからない。

    見てくださって有り難うございます。 反応がよくわからない好きな人(♂)に付いて 今後どうしていいか困っております。 前回の経緯については http://oshiete1.goo.ne.jp/qa5415451.html になります。 前回、上記の事がありお礼を!という名目で1回デートをして 「また遊ぼうね!」というメールに対して まったく「遊ぼうね」という文に対して触れられてないメールが 返ってきたという事に関して不安に思い質問させてもらいました。 あの後、「楽しかったからまた誘ってもいいかな?」とメールをしたら 「これから文化祭までは正直忙しいから厳しいと思いますが、また機会があったら よろしくです~」っていうメールが返ってきました。 社交辞令のようにも感じて、微妙に思いましたが 返ってきただけでなんだか安心しました。 デートの時に「頭のいい人は話してて凄く楽しい」と言っていて 「●●さん(私の事)は話していて頭が良いのがわかる」と言ってたので 一緒にいて楽しくなかったわけではいのかな・・?と思うんですが・・・。 彼からメールが来る事はないので 最後に質問文をつけて 私が用事が特にないメールをしたら返事がありませんでした。 今まで返信は必ず返って来たし(文化祭についての業務的なメールですが・・)、デートの時もすぐ返ってきたので メール無精という印象はうけてなかったのですが 「これから文化祭までは忙しいから厳しい」とメールでも言っていたので 忙しいんだろうな。。って思ったのですが 嫌な想像をどんどんしてしまい、 またもの凄く不安になり(凄くマイナス志向です) 4、5日あけて夜に電話をしてみましたが、出なく メールで「用事があってメールしたんだ、ごめんね!と送ると 次の日の朝、電話出れずゴメンナサイって返信がありました。 用事がないメールには特に返事をしない人なのかな・・・と 思い、文化祭前日に「頑張ってね!」という感じのものを送り 私も、文化祭当日、彼の催し物に顔を出しました。 終わった後も、「お疲れさま!」という感じのメールを送ったら 2日後?に返ってきました。 お疲れさまメールと一緒に彼に用事があり直接話したかったので 学校にいる曜日を聞いたのですが それについてまったく触れられてない返事が返ってきたんです・・・。 今、自分でこれを書いてて 大分自分が焦ってるなという印象をうけたのですが・・(笑) 文化祭の催し物についてのメールは返って来てるけど いまいち、質問した事は返ってこないし重いと思われてるんじゃないかとか・・とか 仲のいい女友達や母には、「マイナス過ぎる!!そんな事ないから!」と 言われるのですが・・・どんどんマイナス志向をしてしまい 文化祭も終わった事だし、また遊びにさそってもいいのか悩んでます。 彼が何を考えてるのかいまいちわからず、どうしたらいいでしょうか。

  • サイパンの現地の友達について

    23歳・女です。お世話になってます。 よろしくお願いします。 サイパンが大好きで、先月も1人で遊びにいってきました。 連休がとれたので来週にもまた1人で行くことにしました。 で、前回遊びにいったとき、マリンスポーツの現地スタッフ(男性)と仲良くなり、メールアドレスを交換してメールをしてました。 こちらは友達(恋愛感情一切なし)のつもりでメールしていたのですが、なんだか彼が1人で盛り上がっているようなメールが最近届きます。 英語のニュアンス?解釈?のせいなのか、日本でその発言をしたら危ないのでは・・・?と思うほど盛り上がってる気がします。 むこうも観光客相手だし…とは思うのですが…。 ちなみに滞在日と滞在先まで伝えてあります。 時間があったらあそぼうね、とも。 私は基本的にサイパンの人ってみんな親切でいい人って印象が強いのですが、彼への対応に困っています。 カテゴリ違いだったらごめんなさい。 相談にのっていただけると嬉しいです。 よろしくお願いします。

  • Whatの発音・ウォットという発音の印象を教えてください。

    いつもありがとうございます。 最近、UKの方と話をする機会が出来、私自身は今までアメリカンイングリッシュで話していた(日本で耳にすることが多いのがアメリカンイングリッシュだったので)のですが、自然と相手につられて? Thank you.はセンキュウからサンキュウ・ Whatはワットからウォット can'tはキャントからカント などと、発音するようになりました。 そこで疑問なのですが、 日本語でも、東京の言葉、横浜の言葉、関西の言葉、東北の言葉、九州の言葉など、色々ありますが、そしてそれぞれに温かみがあったり、比較的元気のある言い方があったり(上手く言えなくて申し訳ありません。)します。 whatをワットと発音する場合の印象と、ウォットと発音するときの印象、何か違いがあれば教えてください。 私は全くわからないのですが、例えば、ワットは若者っぽい感じ、ウォットはかしこまった感じなど。 日本でも、例えば東京に住んでいた人が九州に引越しして、生活したら、九州の言葉が身につきます。 英語でも、UKの方と話しをすることで、そちらの話し方に少しずつ変わってきているのですが、UKの英語(UKの友達は南東部の出身で、私と話すときにはなるべくわかりやすく、標準といわれる英語で話してくれているとの事です。)の印象はどんな感じなのか、イメージとか、個人的にこんな感じがする、などでかまいません。 わかる方、教えてください。 よろしくお願いいたします。

  • これってお友達関係でしょうか?

    私が留学していたときにご近所(学生寮に住んでいた)だった人(現地の人)に、帰国してからメールをしたのですが、彼はいつも"君は僕の友達だ"とか"この距離はお互いの友情を育てるのには妨げない"・・・・とか、"君に本当に会いたい"とか・・・"日本に行きたい"とかいう内容をいつも書いてくるのですが、彼からメールをもらったりとコンタクトを取ろうとされたことがありません。帰国して数ヶ月は、いつも私からメールを出していましたが、このような↑状態なので、メールを送るのを控えていました。8ヶ月が経ち、もう一度どうなのだろうかと思い、ひさしぶりに出しましたが、同じように"君がこちらに来たときは連絡してくれることを期待している"とか上記のような内容でした。あと、彼の話では、最近日本語を習い始めたようですが・・・。"日本文化(色々な意味で)が好きだし、君は日本人だから君に親近感がある・・・"という内容も・・・(日本人はいっぱいいるじゃん、私じゃなくても・・・と思ってしまうのですが・・・) 彼が言う内容と彼の行動が一致しないので、どうなのだろうと思っているのですが、彼は"私たちの友情は距離があっても、育て保ていける"(日本語じゃないので臭いですが・・・)とか、"大事なことはお互いを忘れないことだ"というわりに、私に連絡を取ろうとはしないのですが・・・。微妙に外国人にしては熱い人でもないし、そういうことを言う人でもない人が↑こういうことをいう割りに、行動が・・・って感じなので戸惑ってます。これって友達なのでしょうか? やはり、私が今思っていることをはっきり聞いた方がいいのでしょうか?変に探りを入れて("日本文化がすきだっていうけど、何に興味があるの"とか、"日本に来たいというけれどどこに行きたいの"とか聞いている)みてはいるのですが・・・。(これの返事はない) おそらく彼の言動は都合が良いと受け止められてしまうことをしているようですが。 まだ、私が帰国する前に、彼に日本地図を見せたら"何これ"といわれてしまいました。日本の形(島国かつ独特)を知らないのに・・・興味があるなんて口だけ?という印象が・・・。 他にも外国人のお友達はいますが、↑このような感じに少々戸惑っているのですが(あなたが言っていることは本当?という気持ちが湧き上がってしまう…)(そんなフラフラしてそうな人ではないのは確かですが・・・)

  • ヨーロッパの友人。社交辞令でここまでする?

    相手が日本を旅行している時にふとしたタイミングで知り合った欧州(フランス)の友人がいます。 彼とsnsを交換してから、しばらくはずっとメールをほぼ毎日やり取りしていて、 3ヶ月経った今でも1週間に何度もメールを続けている印象です。 また、直に相手の顔を見ながらSkype通話できないかと言われたり、あまりのフレンドリーさに驚きの連続です。 (私はすごくメール無精で淡白なので、1週間に1回でもいいんじゃないか位に思っていて、そういう性分は伝えてあります) 道に迷っていて困惑していた彼にフォローしたことに感動してくれたみたいで、 長文の直筆手紙をエアメールでわざわざ送ってくれただけでなく、 「君がいいなら、また年内日本に行くから休みを合わせて一緒に遊ばない?」と言われ いいよー。と返事をしたら10日も休みを取ったみたいです(^_^;) よく「君は本当にいい友人。」「大好きだよ(好意ではなく、人としてというニュアンス)」「君に会えてラッキーだよ」「チケット買ったよ(>u<)早く来ないかなー。また会えるのが楽しみ」「自分の休暇を使って君を知りたいし一緒に過ごしたい」など、すごくプラスの言葉と顔文字てんこもりです。 また、日本のホテルは高いから泊めてほしいんだけどどうかな?と彼から聞かれて (今まで弟の友達や自分の友達を長期に泊めたり住んだりして抵抗がない経験から) うち狭いけどそれでいいならおいでよ。と言うと「本当ぉ?!(>▽<)」ととても感謝してくれました。 が、日本人の価値観として独身の女性が彼氏でもない人を家に泊めるのは一般的には抵抗があることです。と伝えました。 どうせくるなら、あなたを家族みたいに思って受け入れるからリラックスして。と伝えてあり、10日間は自分なりに色んな所に連れて行ったり、友達に会わせたりする予定ですが、 その内容を少し伝えただけで「早く~月来ないかなぁ!!!!!!」と来ました。 私も失礼のないように、彼の母国語を勉強したまに簡単なフランス語で彼にメールを送ったりした数時間後には私のFbページに彼から 「今度は風景の入ったポストカードがいいね笑(手紙だけだったから)」とまで書かれていました。 何と言うか、この時点ですごく..言葉だけなのにお腹いっぱいにご飯を食べた気持ちです。 もう、お腹に入りきりません。 こんなにやり取りして疲れないのでしょうか? また、直にエアメールだけでなく今度はポストカードを送ろうとしてるマメさに驚きました。 欧州の友人がいる方にできたら聞いてみたいのですが、社交辞令でここまで出来ますか? 私はすごく飽き症で気分屋だし(人にはなるべく見せないようにしています) メール無精でマイペースなので、彼は大丈夫か?と心配です。 また、私の性格も底抜けに明るく社交的な訳ではなく、スポーツはしているものののーーんびりしているので、がっかりされないか気に病んでます。 そして、何よりあんまり英語が話せないので知人の日系アメリカ人に今英語を教えてもらっています。どうせ10日も来るなら、私も目一杯楽しみたいからです。 拙い英語力の私に「関係ないよ。君は友達だし。君がどんな人なのか知りたい」とか言える彼はすごいと思います。あと、食費は全部払ってくれるみたいです。 とどめに何度も僕の国に遊びにきてほしいなとまで言われます。 もし君が来たら「~と○○とか○でしょ?で、~に連れて行ってあげる」「僕んちは君の家と同じだから」「僕の故郷を見せたい!」「君が来たら、いくつかフランス語教えてあげたい」と何度も言われます。(どんな言葉?と聞いても答えないので適当な人だなと思い爆笑しました) またさらに、休日は何をしてるの?と聞いたらマシンガントークすぎてついていけませんでした笑 個人差はあれども、欧州の人たちってみんなこんなにあり得ない程距離が近いんですか? 上京して1人の時間が多いせいか、私の私生活は人間関係がそんなに濃くありません。 予定として、サイクリング(東京から鎌倉へ自転車で大仏を見に行く)、日本一でかい某有名な山のご来光を見に行ったり、プリクラ、日本食を振る舞う、彼に雪駄を着させてと私は浴衣でお祭り行ったり、趣味繋がりのスポーツ仲間に会わせたり等しようかと思っています。

  • レポートの添削してほしいのですが・・・

    イギリスに留学する目的についてのレポートです! 一行でもことばのつかいかた1つでもいいので、間違っている ところの添削おねがいします!  もともとイギリス留学については、この学校に入る前から興味があった。その時は漠然と英語が上手になりたいから行きたいというだけだった。しかし、よく考えるとそれは、以前とは違ってきた。 本来、英語というのは物事を伝える為のツールである。 私は昔から人と話すことが好きで、それは楽しみの一つだった。学校に友達が居ることも喜ばしい事だけれど、私はいつでも友達をもっと作りたいと考えていた。そこで、小学生の頃からインターネットを通じてメールやチャットをする事が趣味になり、日本人の友達もたくさん作った。しかし、海外の友達は一人として出来なかった。その人たちの話している内容すら分からず、忸怩たる思いをしてきたので、英語をはやく自由に使えるようになりたかった。つまり、英語力を上げて、様々な国人と会話を楽しみたいというのが留学をする目的の一つであり、私の本懐だ。  そして、私の留学の目的はもう一つある。それは、異国の文化を肌で感じるということだ。なぜかというと、私はこの国際クラスにはいって日本にいるといくら異文化を持つ人と一緒にいても、その文化に自分が合わせるということがないことが分かったからだ。私は今まで、ずっと日本に住んできたので自分が少数派に立つという経験は辛いかもしれない。しかし、それも重要なことだ。私はイギリス留学を通して、この異文化理解を深めたいと思う。

  • メールの返信について

    付き合って約5年になる彼氏がいます。 彼とは一度別れましたがやり直して今も付き合ってます。 やり直したばかりの時は彼も反省したせいか、まめにメールをくれていました。 ところが慣れて来たせいか全然くれなくなってしまいました。 返事ちょうだいと書いてもくれない時もあって、それで何回か私が、 彼にメールについて責めた時があってその時はごめんと謝るのですが、 ぜんぜんしてくれません。 こっちとしてはもう好きじゃないからくれないんではないかと心配になってしまいます。 メール不精の人はそんなものなのでしょうか? (ちなみに会社の部下とかにはまめに返信しているみたいです。 私と会ってる時に返信したりしてますので…。)

  • 友達が海外へ

    どうにかなりそうです 今高1ですが、 1週間前、『見たいDVDがあるから、貸して』と言われたので、マックで待ってました。 そして、宿題やらされました。んな事はどうでもいいんですが、 すると、その子が『皆、部活どんどん辞めてくの。やんなっちゃうよ。あたしはどうしようかと思ってるんだ。だって、あたし、来年から一人で日本文化教えにオーストリア行くんだ。この事誰にもまだ言ってないんだ。』って言われました。 そのときは、俺も『海外行ったらホームシックになっちゃうぞ』とか自分も言いました。 『この事誰にもまだ言ってないんだ。』って事は誰にも言うなって事ですかね? けど、日本一きもいであろう自分に、3年間もまともに接してくれたのは、女の子ではその子だけなので何だか今呆然としてます。 俺は、女の子にはまったくもてないので、本当は3年間嫌いだったのかもしれませんが、俺はとてもいい子だと思ってます。 ちょっとおバカな所がかわいいなと思いました。 けど、そんなバカな子なのに、海外行くんですよ。確かあそこはドイツ語でしたか?その子中1の英語もろくにできないのに、言葉の壁がありますよね。それと、理由が半分『学校だるいから』って言うのがあるらしいんですよ。 何か、言葉話せないのと、高校中退なのと、だるいからなんて理由なんだと、自分が苦しみそうなんですよね。 まあ最終的な判断は本人に委ねられるわけですがね。 ぶっちゃけ寂しくなりますわ。まーた、友達が自分の元から消えていきました。もうどうすればいいんでしょうか。

  • What the hell?のもう一つの使い方

    オーストラリアに留学した子が「むこうでは何見ても『What the hell!』」 と言っていました。 ニュージーランドでもそうかなと思ってネイティブの先生に思い切って聞いてみました。 ちょっとコケながら「使い方が2つある」と言うのです。 「一つは 『クリスマスパーティーに行きたいけれどお金がない』 『大丈夫だってば、お金の事なんか忘れて出かけようよ!』 という時に『What the hell』という。 もう一つは 『What the hell are you doing?』などのように意味を強める時」 と説明してくれました。 通訳してくれる人もいなくて、 英語だけで早口でもごもご話す方だし年齢的には20代なので あとちょっとの事がわかりませんでした。 一番目の使い方は初めて知りました。 二番目だけだと思っていました。 日本人の英語の先生に「そんな言葉、言っちゃだめ」と言われるかと思って でも思い切ってお聞きしたら 「人を非難する言葉でしょ」と言われました。 違うと思うんですが。。。 どなたか日本語でもう少し教えてくださらないでしょうか。