Your Future Partner's Financial Situation: A Balancing Act
このQ&Aのポイント
Your future partner's income may fluctuate, but he will have valuable possessions and a comfortable lifestyle.
He may have a questionable means of making a living, but he is motivated by material things and the comforts money can buy.
While he tends to work hard until he is financially comfortable, he may not actively work to improve his circumstances further.
英文和訳
英文を和訳していただける
かたのみで、お願いできますでしょうか?
1段落の前半部分です。
どうぞよろしくお願いいたします。
Your future partner will attempt to have a steady, stable income, but his money is inclined to fluctuate. He will acquire many possession of value, may acquire money houses and land, and will not appear poor, even when his income is at its lowest ebb. He may have a questionable means of making his livelihood., or one that if not questionable that doesn't automatically command everyone’s respect. But he likes material things, the comforts and luxury’s money can buy, and this motivates him. So your marriage or life together wont be poor, even though the finances may waver When he goes down he will always come up.. But this man tends to work hard only until comfortably off and then he stagnates financially or doesn’t work to improve his circumstance further.
以下のとおりお答えします。
パートナーの、経済関連問題に関する傾向や動向について述べています。
>Your future partner will attempt to have a steady, stable income, but his money is inclined to fluctuate. He will acquire many possession of value, may acquire money houses and land, and will not appear poor, even when his income is at its lowest ebb. He may have a questionable means of making his livelihood., or one that if not questionable that doesn't automatically command everyone’s respect.
⇒あなたの未来のパートナーは、着実で安定した収入を得ようと試みるでしょうが、彼のお金は変動がちです。彼は価値の高いものを取得して所有し、お金、家、土地を取得し、彼の収入が最低のなべ底状態にある時でも、貧しくは見えません。彼は、生計を立てるための方法が疑わしいか、疑わしくないまでも、自動的に人から敬意を期待できるようなものではありません。
>But he likes material things, the comforts and luxury’s money can buy, and this motivates him. So your marriage or life together wont be poor, even though the finances may waver When he goes down he will always come up.. But this man tends to work hard only until comfortably off and then he stagnates financially or doesn’t work to improve his circumstance further.
⇒しかし、お金で買うことができる娯楽品や贅沢品が好きで、これが(仕事・金稼ぎの)動機づけになります。したがって、あなたの結婚または一緒の生活は、財源が揺れても貧しくはなりません。彼は、たとえ落ちぶれた時でも、常に再浮上します…。しかしこの人は、快適な生活ができなくなったり、財政的に沈滞したりしない限りは、あまり熱心に働こうとはしません。つまり、自分の状況を今以上に改善するために働く、というようなことはしない傾向があります。
お礼
ご回答ありがとうございます。はっきりとした原文のようですね。とてもわかりやすく、手に取るようにイメージできました・・・。丁寧に訳していただき、とてもありがたく思います。本当にありがとうございました。