• ベストアンサー

あれ??

昨日彼ってどんな人?と尋ねる時に How is him?とききました。 私、How is his person?と言っていましたが???という顔されました。 この文で人を現す単語がないですが、How is him? この文でいいんですか?? 例えばI'm lostみたいに、道に迷ったのに、道という単語がないのと同じでしょうか?? お願いします。

noname#7394
noname#7394
  • 英語
  • 回答数6
  • ありがとう数8

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

Gです。 こんにちは、killbillさん。 この質問を読んで、ちょっと戸惑いましたよ. 昨日あった彼ってどんな人?問いいたのかなって思ってしまいました. <g> 昨日聞いたんですね. <g> 彼ってどんな人?と言う事で書いてみますね. What kind of person is he? どんな人物? What do you know about him? 彼について知っている事は? What is he like? 彼ってどんな感じ? What (kind of things) dees he like? 彼何(どんな事)がすきなの? Tell me aobut him. 彼について教えて. Tell me what you know about him. 彼について知っている事教えて. 等の表現ができると思います. これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

noname#7394
質問者

お礼

わかりました。 tell me about him more. ですね。 ありがとうございました。

noname#7394
質問者

補足

あ”Gさんお久しぶりです。こんにちは。 理解不能気味の文章になってしまってすいませんでした。 いつもいつも沢山の言い方、教えていただきありがとうございます。 その時の話なんですが(長くなってすいません) トルコ人の家族の家にお邪魔しました。そこの夫婦は、トルコ語と英語のみしか話せませんでした。子供は日本語、トルコ語、英語が話せます。(子供といってもまだ小学2年なので少し違和感があった日本語だったので私が直してあげました、家ではトルコ語のみだそうです(^.^) でも、一緒におじゃましに行った、私のトルコ人の友達は日本語がばりばり話せますので、少し通訳をしてもらっていました。 そこで、その一緒に行った友達の事は、私はあまりその人がどのような人かは、まだはっきりわかりませんでした。 (人間性というか内面というか・・・) で、そこの奥さんに、彼ってどんな人?と、聞きたかった所、How is him person?といったら、ん??という感じで、私はあれれれれ???と思って、How is は、あってるよな?って思って、でも通じないという事は何か文が変なんだろうと考えながら、彼を指差しhe,heといいながら、 howhowと、言ってたら、奥さんがHow is him?と紙に書いてくれました。 こうやって聞くんだ、と思いつつでもこれって彼はどんな?で、人(人格)という単語がないぞ??と思いつつ、でもこれでいいんだよなぁ・・・などなど 悩んでいました。 また、私の考えすぎな欠点がでてしまいました。 嫌だ嫌だ また今度会うのですが、 ”彼についてもっと教えて”という時は (Please) tell me about more him.(himの所を名前にする) このようにhimの前にmoreをつければいいですか? お願いします

その他の回答 (5)

回答No.6

Gです。 補足質問を読ませてもらいました. >”彼についてもっと教えて”という時は この「もっと」と言う単語は「私に教えて」にかかってきて「彼」ではないですね. ですから、英語では、Tell me more about him.と言う言い方をします. moreを最後に持ってきても分かるかとは思いますが(more himよりはいいということですが)普通の言い方としてはTell me moreといって、meの後に持ってきます. また、Tell me more!と言ってもっと教えて!と単体でも使う事ができます. 面白い事を聞いたときに、わぁ面白い、もっと聞かせて(歌ではなく、話しです)、と言うフィーリングを持っているときに使えるわけです. アドバイスです. how=どのような、と言う学校英語的な方程式は捨ててしまった方がいいのではないかと思います. 形容詞と一緒に使ってその形容詞の意味の程度を聞くときくらいしかこの「どのように」のフィーリングが入ってこないからなんですね. じゃ、また! (がんばってくださいね!!! Kill Billの彼女どんな事があっても挫けなかったですね.<g>)

noname#7394
質問者

お礼

こんばんはです 言われるとそうですね!tell me more!! してやられました。 もっと頭柔らかくしなくてはなりません。 本当にありがとうございました。(~O~)

  • easylife
  • ベストアンサー率48% (64/132)
回答No.5

killbillさんこんにちは! howとwhatの使い分けは、英語を勉強する日本人が間違えやすいポイントのようですね。 確かに、皆さんのおっしゃっているように、「彼はどんな人?」と聞きたいときは、 whats he like whats his character などが適切ですね。 killbillさんがHow is him?と尋ねられたとき、文法がおかしいとかそういう以前に、多分相手は意味が分からなかったのだと想像されます。 どんな人物なのかを尋ねるときにhowは絶対使わないかというと、そうでもありません。 例えば、上のwhats he likeという文は、is he like whatのwhatを文頭に持ってくるからこうなるんだよ、と中学校で習いますよね? (だから、like what is he?という形も文法的にはあり得ます。) この、is he like whatのlike what(何のような、どのような)という部分を、how tall(どれだけ背が高い)で置き換えると、is he how tallとなります。 このis he how tallを、同様に倒置することによって、 how tall is he (彼は背は高い?) という言い方になります。 (ただし、この場合、how is he tallとはなりません。) 「how+形容詞」という形で、その人物の性質を尋ねる文ができるのです。 How is him?という言い方は確かにないですが、 how is he (彼の調子はどう?) という表現ならありますよ。 これに対して、例えば、 he is well/not well (元気だよ/具合良くないね) と答えることができますが、この中のwell/not wellをhowで置き換えると、元の質問文に戻るというわけです。 こんなふうに、形容詞を伴わずに単にhowだけで使うと、人間の「性質・性格」を聞いたことにはならなくて、体調とか経済状況とか、要するに「調子」を聞いたことになるのです。 なぜなんでしょうかね? なぜかは私にも分かりませんが、皆さん、そういうもんだと覚えているのだと思いますよ。

noname#7394
質問者

お礼

あ”あ”easylifeさんこんばんは! すごくお久しぶりです。 もしかして、そうかもわかりません。 その奥さんが言いたい事がわかってくれて、答えてくれたということもありますよね。 解答で、シャイできれい好きで・・・と言っていました。 そうですか、調子とか、そういう時ですか・・・ How was weekend? How was Kyoto? とかは、よく使っています。 Howがどのように、と言う事を頭から離さないとですね。 回答ありがとうございました

回答No.3

what is he like?はどうですか?その後に、does he like music?とか聞くと相手はその人がどんな人か言ってくれるのではないのでしょうか

noname#7394
質問者

お礼

こんにちはです What is he like?また今度新しい友達になった人に 使いたいと思います。 回答ありがとうございました。

  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.2

こんにちは。 簡単に、What is his character ?(あるいは personality )? でいかがですか?  「どんな人?」というのは、外見じゃないんでしょう?

noname#7394
質問者

お礼

こんにちは そうです、外見ではないですよ。 あ”character、personalityこれです!! アドバイスありがとうございました。 助かりました。

  • NonNon5
  • ベストアンサー率18% (123/660)
回答No.1

というか、どうしてpersonが必要なのか、私にはわかりません。himは彼なんだから、その人を表してるじゃないですか。

noname#7394
質問者

お礼

こんにちは 私の頭では ”彼はどんな人?が”彼の人格はどんな人?”と考えてしまったからです 回答ありがとうございました

noname#7394
質問者

補足

すいません間違えました ”彼はどんな人?が”彼はどんな人格?”と考えてしまったからです

関連するQ&A

  • 「彼の教え方」を英語では?

    みなさんこんにちは。 「彼の教え方」を英語でどう言えば良いですか? 「the way he teaches」 もしくは 「how he teaches」 で良いですか? また、下記の二つの文は、意味の上でどのように違って来ますか? I don't like him as a person but the way he teaches is very easy to understand. I don't like him as a person but he teaches in easy way to understand. (前置詞とか自信ないです。違ってたら教えて下さい。) (ここにいる人達の事ではないですよ。。。^-^) よろしくお願いします。

  • * 教えて下さい *

    すみません。教えて下さい。この英文で正しいですか?どなたかわかる方、お願い申し上げます。 *[。。。]特にカッコの中の単語の言い方など、がわからないのです。 友達の車に乗せてもらっている時にその事故は起こった。*[乗せてもらっている時に] The accident happened when I got a lift in my friend's car. (車で,道が混んでいたらどうすると聞かれて) もしも私が他の行き方を知っていれば、違う道を通るだろう.*[仮定法の使い方] If I would know how to take another route I would go a different way. しかし、その道しか知らない時は、たとえ混雑していてもその道を通る。*[たとえ] But when I know only the way even if the road is croweded, I'll take the road. そのままのあなたが素敵よ!*[そのままの] You are nice as it is.(太っている事を悩んでいる子に) その事故の相手はどんな人なの?*[相手] What sort of man is the other person of the accident? How is the other person of the accident? What is the other person like of the accident? バケツで木に水をかける I water to tree with a bucket. 宜しくお願いします。

  • it ~ for ~ to構文について

    How far it is possible for him to be a good husband is unknown. という文の構造を教えて下さい (How far) it is possible (for him to be a good hus band) is unknown.   M S V C M V C で良いのでしょうか。

  • 英語の添削をお願いします。

    彼がどんな人だったのか知りたい。 i want to know he is how a person. 添削お願いします。

  • 道に迷う を英訳した場合について、質問です。

    【彼は、まだ来てない。道に迷ったのかもしれない。】を英訳した場合【He has not come yet. I'm afraid he may have lost his way. 】で、文法的にも正しいでしょうか? 【He may be lost his way.】のように、may be lostで、迷子になるという意味で使うと、参考書などで読んだことがあります。また、He may lose his way.は誤りでしょうか?

  • どうだったか?

    「コンサートがどうだったか彼に聞いてもいいですか。」 という英作文についてお尋ねします。 使える単語は may I ask the concert him how he で、この単語にもうひとつ単語が必要のようです。 どなたかお分かりの方、お教えください。 May I ask him の後が続きません(苦笑)。

  • どのような意味でしょうか

    After many hours of crying and shouting he admitted to me that he and this person have engaged in sexual contact. I'm crushed! This is the love of my life! I would never have suspected cheating from him! He said he had to get his curiosity out of his system before he asked me to marry him this summer. get his curiosity out of his systemとはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • 英語日記15

    私の好きな俳優。 すいませんが最近英語力のライティングをあげようと英作文をまいにち書くようにしてます。 レベルのひくい英作文ではずかしいのですが。できれば文法や細かい間違いを指摘して頂けると幸いです My favorite actor is EITA. I think he is not handsome guy, but he is so cool. I have seen him on TV before, which was amazing. I have many reasons why I really like him. So today I will pick up some reasons why I like him. The first thing is that he is very careful about his appearance. I mean that he is a fashionable person. That is why many young guys look like him. However this is just my opinion. The second thing is that his character is good. He is a quiet person. His mysterious atmosphere catches many people hearts. いつも回答ありがとうございますbookaholicさんはなぜそんなに英語にくわしいのですか?? 留学してたんですか??

  • the wayとmy way【英語】

    単語帳の英文で、 "私はその森で道に迷った"を " I lost my way in the forest." と記してありました。 この文で何故(the)ではなく、(my)を使ったのか? また、the ~ を myを使って同じ意味で言い換える事ができるのでしょうか? 回答をお願いします。

  • この文を直していただきたいです><;

    私はヘアーカラーをすることは、いい事と思います。 日本人は黒髪が一番似合うと言う人もいるけれど、 髪を染めることでおしゃれの幅も広がるし 気分的にも明るくなったように感じると思います。 髪を染めることに反対の人もいるけど、なんで反対するのか分からないです。 結果的に髪を染めたい人は染めればいいし、染めたくない人は染めないでいいと思います。 と、いう矛盾しまくりの文章を英語に直してみました。 I think that dying hair is good thing. Some people say ‘Black hair is the best collar for Japanese people. ’ But I think dying hair enable to enlarge one’s stylish width and make him feel delight in his mind. I don’t know why there is a person who thinks dying hair is bad. In my opinion, a person who wants to dye his hair better to dye his hair, by contraries, a person who doesn’t want to dye his hair better not to dye his hair. 最後のほうはもうどうしたらいいのかわからずだいぶ日本語と変わってしまった気がします・・・泣 どなたかお助けください><; (切実)