The Polos Marco and his Family Finally Meet Kublai Khan

このQ&Aのポイント
  • The Polos Marco, his father Niccolo, and his Maffeo had been traveling for three and a half years when they finally achieved their objective: a long-awaited meeting with the powerful Mongol leader, Kublai Khan.
  • The meeting took place in 1275 at the Khan's luxurious summer capital in Shangdu, in what is now northern China.
  • Despite his power, Kublai Khan greeted his guests in an informal manner, asking about their well-being and the trip.
回答を見る
  • ベストアンサー

英語 和訳の添削

自分では不安な所が多々あります。和訳添削をお願いします。 The Polos Marco, his father Niccolo, and his Maffeo had been traveling for three and a half years when they finally achieved their objective a long awaited meeting with the powerful Mongol leader, Kublai Khan. マルコと父親のニッコロとマッフェオのポーロ一家は、3年半の間、旅を続けて来て、ついに、自分達の目的である、長らく待ち焦がれた強大なモンゴル人のリーダーのフビライ・ハンとの面会を達成しました。 The historic event took place in 1275 at the Khan's luxurious summer capital in Shangdu, in what is now northern China. その歴史的な出来事は1275年に、現在の中国北部である上都のハンのぜいたくな夏の首都で起こりました。 As he greeted his tired guests, Kublai Khan was surprisingly informal: Welcome, gentlemen! Please stand up. How have you been? How was the trip? 疲れた客に挨拶したとき、フビライ・ハンは驚くほどうち解けていました:ようこそ、みなさん! どうぞご起立下さい。お元気でしたか? 旅行はいかがでしたか?

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9723/12095)
回答No.1

以下のとおりお答えします。原文・訳文・説明・添削文の順に列記します。 >The Polos Marco, his father Niccolo, and his Maffeo had been traveling for three and a half years when they finally achieved their objective a long awaited meeting with the powerful Mongol leader, Kublai Khan. >マルコと父親のニッコロとマッフェオのポーロ一家は、3年半の間、旅を続けて来て、ついに、自分達の目的である、長らく待ち焦がれた強大なモンゴル人のリーダーのフビライ・ハンとの面会を達成しました。 (いい訳ですね! 語句をちょっと変えますが、大したことではありません。このままで十分いいと思います。) ⇒マルコ、父親のニッコロ、マッフェオのポーロ一家は、3年半の間、旅を続けて来て、ついに彼らの目的である、長らく待ち焦がれた強大なモンゴル人のリーダーのフビライ・ハンとの面会を果たしました。 >The historic event took place in 1275 at the Khan's luxurious summer capital in Shangdu, in what is now northern China. >その歴史的な出来事は1275年に、現在の中国北部である上都のハンのぜいたくな夏の首都で起こりました。 (luxurious summerは、「豪華で盛んな」と訳しましょう。) ⇒その歴史的な出来事は1275年に、現在の中国北部である上都にあるハンの豪華で盛んな首都で起こりました。 >As he greeted his tired guests, Kublai Khan was surprisingly informal: Welcome, gentlemen! Please stand up. How have you been? How was the trip? >疲れた客に挨拶したとき、フビライ・ハンは驚くほどうち解けていました:ようこそ、みなさん! どうぞご起立下さい。お元気でしたか? 旅行はいかがでしたか? (コロン【:】は、「〔次のように言って〕曰く」とか、「すなわち」といったニュアンスです。) ⇒疲れた客に挨拶したとき、フビライ・ハンは驚くほどうち解けて、こう言いました。ようこそ、みなさん! どうぞご起立下さい。お元気でしたか? 旅行はいかがでしたか? 以上、ご回答まで。

chilipper_pl
質問者

お礼

Nakay702さん、回答ありがとうございます。他にも回答して頂き、助かりました。

関連するQ&A

  • 英語 和訳の添削

    自分では不安な所が多々あります。和訳添削をお願いします。 In the service of Kublai Khan, the most powerful man in people and in lands and in treasure that ever was in the world, Marco was able to learn and experience many things that were new to Europeans. マルコは、今までに世界存在した人々と土地と宝物の中で最も強力な人、フビライ・ハンに仕える中で、ヨーロッパ人にとっては新しかった多くのことを、学んだり経験することができました。 In his travel journal, he described Kublai Khan's palace as the greatest he had ever seen. 彼は、自分の旅行記の中で、彼がそれまでに見た中で最もすばらしいものとしてフビライ・ハンの宮殿を記述しました。 He admired the Khan's recently completed new capital, Daisy, whose streets were so straight and so broad. 彼は、ハンが最近完成した新しい首都、Daisyを賞賛しました。その通りがとてもまっすぐであって、とても広かったからです。 The city was located in what is now the center of Beijing, and Kiblai Khan's city planning can still be perceived in the straight, broad streets of China's modern capital. その都市は現在の北京の中心部にあり、現代中国の首都のまっすぐで広い通りにフビライ・ハンの都市計画を知ることができます。

  • 英語 和訳の添削

    自分では不安な所が多々あります。和訳添削をお願いします。 Marco Polo's trip had, in fact, started more than 9000 kilometers away in Venice when he was just a teenager. マルコ・ポーロの旅行は、事実上、9000km以上離れたベニスで、彼がほんのティーンエイジャーに過ぎなかった時に、始まりました。 His father and uncle already knew Kublai Khan from a previous visit five years earlier, when they had spent a short time in Shangdu. 彼の父親とおじは、既に、5年前の訪問によってフビライ・ハンを知っていましたが、その時は、彼らは上都で短い時間を過ごしていました。 On this second trip the Polos would stay for 17 years, making themselves useful to the Khan and undertaking various missions and tasks for him. ポーロ一家は、この二度目の訪問で、17年間滞在し、ハンに仕えて、彼のために様々な任務と仕事を引き受けました。 It is likely that the Khan considered it an honor that Europeans who were rare in China had made the extremely difficult journey, and he made good use of their skills and knowledge. ハンは、中国では珍しかったヨーロッパ人が非常に困難な旅行をして来たということを、自分に対する敬意であると考え、彼らの技術と知識を最大限利用したようである。

  • 英語 和訳の添削

    自分では不安な所が多々あります。和訳添削をお願いします。 Although the Khan did not want his visitors to leave,the Polos finally received permission to return home in 1292. カーンは彼の訪問者に去ってほしくなかったけれども、ポロは、最終的に、1292年に帰宅する許可を受け取った。 Marco continued his observations on the ocean voyage by way of Sumatra and India. マルコはスマトラとインドを経て海洋旅についての彼の観察を続けた。 Upon his return, he completed a book about his trip, full of details about his amazing cultural experiences. 彼の復帰と同時に、彼は旅行(驚くべき文化的な経験についての詳細でいっぱいの)に関する本を完成させました。 It was probably the greatest contribution of geographic information ever made to the West about the East. それは、たぶん、これまでの西欧の地理の情報の中で最も大きい寄与であった。

  • 英語 和訳の添削

    自分では不安な所が多々あります。和訳添削をお願いします。 We learn from Marco Polo that, in the administration of his empire, Kublai Khan made use of a fast and simple message system. 私たちは、マルコ・ポーロによって、フビライ・ハンが彼の帝国の管理する際に、迅速で単純な意思伝達方式を利用したことを知っています。 Horse riders spaced every 40 kilometers allowed message to cover 500 kilometers a day. 40km毎に配置された騎手達によって、通信が一日に500km伝達することが可能になっていました。 Marco also learned the secret of asbestos cloth, which is made from a mineral and does not catch fire. また、マルコは石綿布の秘密を学びましたが、石綿布とは、鉱物から作られて、火がつきません。 Paper money also took him by surprise, as it was not yet in use in the West at that time. また、紙幣は、彼を驚かせました。というのは、紙幣はその当時西洋ではまだ使用されていなかったからです。 Homes were heated with black stones...which burn like logs. 住居は、黒い石で暖房されていましたが、その石は、薪のように、燃えるからです。 Those stones were coal unknown in most of Europe and they were so plentiful that many people had a hot bath three times a week. それらの石はヨーロッパの大部分には知られていなかった石炭でしたが、それらは非常に豊富であったので、多くの人々は1週間に3回、温浴をしていました。

  • 英語の和訳です。お願いします!!

    There he was on the ground,in no condition to go on, and all of a sudden he was no longer in Poland.instead,he found himself imaging himself standing on a stage on postwar Vienna giving a lecture on The Psychology of Death Camps. Audience of two hundred listened to his every word. The lecture was one that he had been working out the whole time he had been in the death camp. He spoke about how some people seem to survive the experience better than others, psychologically and emotionally. It was a brilliant lecture, all taking place in his mind's eye and ear. He was no longer half dead on the field but living in the lecture. During the lecture, Frankl told the imaginary audience about the day he was in that field being beaten and was certain he didn't have the strength to get up and keep walking.    Then, wonder of wonders, he told his imagined audience, he was able to stand up. The guard stopped beating him and get began to walk slowly. As he was imagining describing this to his audience, his body got up and began to walk. He continued to imagine this lecture all the while he was doing the work and through the cold march back to the death comp. He collapsed into his narrow bed, imagining ending this brilliantly clear speech and receiving a standing ovation.

  • 英語の和訳です。お願いします!!

     The little girl had apparently chosen her Barbie, a beautifully dressed, glamorous doll that would have been the envy of every little girl on the block. However, she had stopped and was watching the interchange between the little boy and his father. Rather disappointed, the boy had given up on the video games and had chosen what looked like a book of stickers instead. He and his father then started walking through another aisle of the store.  The little girl put her Barbie back on the shelf, and ran over to the Pokemon games. She excitedly picked up one that was lying on top of the other toys and raced toward the check-out, after speaking with her father.  I picked up my purchases and got in line behind them. Then, much to the little girl's obvious delight, the little boy and his father got in line behind me.After the toy was paid for and bagged, the little girl handed it back to the cashier and whispered something in her ear. The cashier smiled and put the package under the counter.

  • 和訳お願いします

    Politicians have routinely striven to speak the language of Shakespeare and Milton as ungrammatically as possible in order to avoid offending their audiences by appearing to have gone to school. Thus, Adlai Stevenson, who incautiously allowed intelligence and learning and wit to peep out of his speeches, found the American people flocking to a Presidential candidate who invented a version of the English language that was all his own and that has been the despair of satirists ever since. George Wallace, in his speeches, had, as one of his prime targets, the "pointy-headed professor and with what a roar of approval that phrase was always greeted by his pointy headed audience.

  • 英語の和訳をお願いします

    Prince William and Kate Middleton got their first royal wedding from the queen: the titles Duke and Duchess of Cambridge. Buckingham Palace said Friday that William is now His Royal Highness The Duke of Cambridge, and that Miss Catherine Middleton is now Her Royal Highness The Duchess of Cambridge. Because Middleton was not born royalty, she will not officially become Princess Catherine - although the public may choose to call her that, or even "Princess Kate," in defiance of royal protocol. The second Duke of Cambridge, Prince Adolphus Frederick, was the seventh son of King George III. Defying the Royal Marriage Act, he married his mistress, Sarah Louisa Fairbrother, an actress and a commoner, in 1847. Since the marriage wasn't legal, his children were all illegitimate, and the dukedom became extinct on his death, in 1904.

  • 私立高校入試問題で2問質問

    よろしくお願いします 1問目  (  )内の語を1語加えて 意味の通るように 並べ替える問題です Marco Polo was born in Venice in 1254. His father ,Niccolo Polo,was a businessman and traveled away from home often. In 1265,Marco's father and uncle,Maffeo,decided to go to China.They were the first European to ravel there. In China,they met the emperor ,Kublai Khan.(and/the emperor/the Europeans/interesting/invited/return/them/thought/were). The brothers went back to Italy and told Marco about their adventures. 考えた答え(The Europeans were invited and the emperor thought it interesting them return). 2問め  ほぼ同じ内容になるように適語を入れなさい。 Mary left home an hour ago,and she's not back yet. =Mary ( ) been( ) ( ) an hour ago. 考えた答えは has out forまたは has away for    解説解答 教えてください。

  • 英語の和訳です。お願いします!!

     I paid for my purchases and was rearranging things in my purse when the little boy came up to the cashier. The cashier rang up his purchases and then said, "Congratulations, you are my hundredth customer today, and you win a prize!"With that, she handed the little boy the Pokemon game, and he could only stare in disbelief. It was, he said, exactly what he had wanted!  The little girl and her father had been standing at the doorway during all of this, and I saw the biggest, prettiest, toothless grin on that little girl that I have ever seen in my life.    As I walked back to my car in amazement over what I had just witnessed, I heard the father ask his daughter why she had done that."Daddy, didn't Grandma and Grandpa want me to buy something that would make me happy?"He said, "Of course they did, honey."the little girl replied, "Well, I just did!"