- ベストアンサー
TOEICの文法問題
The manager was determined to stay at the office until the problem had been taken care of. という文があるのですが、なぜuntil 以下の時制が過去完了形になっているんでしょうか? 決心した後に問題は解決されますよね? 時や条件を表す副詞節であれば現在形をつかわなくてはいけないはずですが、主節が過去だから?だんだんわからなくなってきます。。。 どなたか教えて下さい。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
> The manager was determined to stay at the office until the problem had been taken care of. 「マネージャは、問題が片付くまではオフィスにいようと決心した。」 これを現在形に直してみます。 The manager is determined to stay at the office until the problem has been taken care of. 「マネージャは、問題が片付くまではオフィスにいようと決心する。」 問題が片付くまではオフィスにいるつもりということは、現在完了形であるとはっきりします。現在形で、"the problem is taken care of"だと、処理中というニュアンスにもなり得ます。そうではなく、問題が処理済になるのを見届けてから、ということなら、完了形がよいわけです。 主節を過去時制にし、時制の一致でuntil節の完了形を過去にすれば、お示しの文になります。問題が処理済みになる時点までのuntilだと示しているわけで、主節より過去を表すために過去完了(大過去)にしているわけではないということです。
その他の回答 (1)
- wind-skywind
- ベストアンサー率60% (592/980)
have (had) been ときたら普通は継続と感じるのですが、 ここでは受身だから be が出ているだけで、完了でしょうね。 過去完了が出てきたら、大過去と考えず、 普通は現在完了が過去にずれただけ。 時制を一つ現在にずらすと、 stay(もともと to stay ですが、determined の過去と一致しています。それを現在にずらしたつもり) at the office until the problem has been taken care of 受身の部分を能動にすると until they have taken care of the problem 「その問題が処理され終えるまで」 この完了のため、have taken となり、 実際にはこの場面の過去までの完了と考えられます。 日本語には時制の一致がないので、このままの現在完了の感覚でも訳せます。 「問題が処理され終わるまで、事務所に残ろうと決心していた」
お礼
いつもご丁寧な回答をありがとうございます!!ご回答くださったお二方、両方をベストアンサーにしたいところなのですが、wind-skywindさんがご回答頂いた事に気づいたのは、ベストアンサーを決定した後でした。すみません。またよろしくお願い致します。
お礼
なるほど。分かり易いご説明をありがとうございました!!