• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:以下の英文について教えてください。)

源氏物語『末摘花』からの抜粋について

このQ&Aのポイント
  • 源氏物語の『末摘花』からの抜粋では、源氏と頭中将が女性「末摘花」について話しています。
  • この抜粋の前半では、彼の虚栄心が少し傷つけられても、彼はその事を更に追求しなかった理由や、頭中将の説得力によって彼女が迷いを捨てて返信を送る可能性に心配していることが触れられています。
  • 後半の「feared that even now she might overcome her scruples and send him a reply.」は、彼女が迷いを捨てて返信を送る可能性に彼が不安に感じていることを表しています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

こんばんは。Arthur Waley訳ですか。格調高い英文ですよね。 【though his vanity was a little wounded he would not have pursued the matter farther had he not known the persuasive power of Chujo's style, and feared that even now she might overcome her scruples and send him a reply.】 > though his vanity was a little wounded > たとえ彼の虚栄心が少し傷つけられても ここですけど、even though・・might ・・などとは言ってませんから、おっしゃるような譲歩に解するのではなくて、ふつうに逆接、つまり、「・・だけれども」でよいのだと思います。 「彼のうぬぼれ心は少しばかり傷ついたが」 > had he not known the persuasive power of Chujo's style > の部分が倒置のようにも思え、よくわかりません。 これは仮定法のif節と同じ意味の倒置です。ネットにも「仮定法 if 倒置」などで検索すればいろいろ出てくると思います。たとえば下記リンクにも説明があります。 http://blog.meigaku.ac.jp/yabu/2012/05/30/ (このリンク先から、【講義ノート136】「ifを省略すると疑問文型の/ を選んでください) ですので、ここは、 had he not known the persuasive power of Chujo's style = if he had not known the the persuasive power of Chujo's style 主節もあわせると、 he would not have pursued the matter farther if he had not known the the persuasive power of Chujo's style というわけで、仮定法過去完了です。 「中将のやり方の説得力を知らなかったならば、彼(源氏)はそのことをさらに追求はしなかっただろう」 ということですね。そして、 feared that even now she might overcome her scruples and send him a reply. このつながりは、意味の上から、 he would not have pursued the matter farther if he had not (1) known the the persuasive power of Chujo's style (2) feared that even now she might overcome her scruples and send him a reply. というつながりだと思います。つまり 「もしも彼(源氏)が、中将のやり方の説得力を知らなくて、たった今にも彼女が自らの尻込みの気持ちに打ち勝って中将に返事を送ってしまうかもしれないと恐れていなかったならば、彼(源氏)はそのことをさらに追求はしなかっただろう」 thoughから全部つなげると、 「源氏のうぬぼれ心は少しばかり傷ついたが、とはいえもしも源氏が、頭の中将のやり方の説得力を知らなくて、たった今にも彼女が自らの尻込みの気持ちに打ち勝って中将に返事を送ってしまうかもしれないと恐れていなかったならば、源氏はそのことをさらに追求はしなかっただろう」 といったことになるかと思います。

arianary
質問者

お礼

大変詳しく教えてくださってありがとうございました。 thoughのところ、had he not known the persuasive power of Chujo's styleの仮定法の倒置でifを省略した形であるということ(リンクもありがとうございました)、英文の構造と訳も勉強になりました。 とても難しい英文で読めませんでしたがお蔭さまで先に進めます。 ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
MFC-J805DとWin11の互換性問題
このQ&Aのポイント
  • MFC-J805DプリンターをWindows 11で使用する場合の問題について相談を求める内容です。
  • ユーザーはHPからドライバをダウンロードしたが、対応するユーティリティソフトが見つからないと困っています。
  • 有線LAN接続での利用であり、ブラザー製品に関する情報を求めています。
回答を見る