- ベストアンサー
英語の質問
このワインはどこ産ですか?は Where does this wine come from? でしょうか? 又、シャープ製のカメラはどう言えばいいですな? 宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
> Where does this wine come from? 完結で良いと思います。特にワインの場合、ぶどうの原産地、ワイナリー、ボトル詰めと別々のところでされることがあるので、produced(生産された)やvintaged(熟成された)などと言おうとするとかえってわかりにくいことになります。 > 又、シャープ製のカメラはどう言えばいいですな? Where is this Sharp's camera made in? Made in Japanとかのメイド・インを利用するとこうなります。確実に伝わりますが、やや形式張った感じがします。 Where is this Sharp's camera manufactured? producedもありですが、農産物の生産や映画などの作品の総合プロデュースなど広い意味があるので、工場生産のmanufacturedがわかりやすいです。
その他の回答 (1)
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10024/12548)
以下のとおりお答えします。 >このワインはどこ産ですか?は ⇒はい。 Where does this wine come from? のままでもいいですし、 Where is this wine from? としてもいいと思います。 >シャープ製のカメラはどう言えばいいですな? ⇒通常は、 a Sharp-made camera でいいと思いますが、文中などでは、 a camera made by Sharp と言うことがあるかも知れません。
お礼
他の言い方も教えて頂き、勉強になりました。 分かりやすく助かりました。 有難うございました。
お礼
詳しく解説して頂き、有難うございました。 とてもよく分かりました。