- 締切済み
英語
数年ぶりに英文を作成したのですが、以下のような英語であっておりますでしょうか。 ○○はスマートフォンでご利用頂けません。○○でご利用ください。 ○○ is not available in the smartphone. Please use a ○○.
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- trytobe
- ベストアンサー率36% (3457/9591)
○○ is not available with smartphones. Please use with ○○. with の代わりに on だと、装置「で」の代わりに、装置「上で」という感じが加わるので、ハードというよりはソフト寄りの説明文になる
- 92128bwsd
- ベストアンサー率58% (2275/3919)
まず、smartphoneにtheをつけると、”そのスマートフォン””あのスマートフォン”など特定のスマートフォンになるので、そう言う意図でければtheはいりません。一般的なスマートフォンのことを言うのであれば複数にしてsmartphonesですね。次のぶんの"a"もココでは不適切なのでいりません。ooがPCであればPCsになります。 次に"in the...."のinのところですが、主語が何かによって多少変わってきますが、概ねinよりもonが使われるケースが多いと思います。 onは物理的に乗っかっているだけでなく、”スマホと言う環境の上で”的な意味合いも含むのでよく使われます。一方inは文字通り”の中で、中に”の意味合いになるので、例えばアプリがインストールされるなどの場合はinが使われます。 This service is not available on smartphones. The reservation is not available on [through, from] smartphones. The installation is not available in smartphones.
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
通じると思います。電話は on の方がよく使われるかも知れません。 http://eow.alc.co.jp/search?q=on+phone ○○ is not available on a smartphone. Please use a ○○. ○○はどのようなものをお考えでしょうか、単なる禁止区域の表示でしたら No smartphones (in this area). Please use (a landline phone). (ここでは)スマートフォンはお使えになれません。どうぞ(固定電話を)お使いください、とも。