• 締切済み

学科選び 産業通訳として需要のある理系分野

はじめまして。 質問を見ていただきありがとうございます。 私は今年大学受験をする者です。 理系で、英語や中国語が好きなので、 将来はそれを活かした職業につきたいと思っています。 そこで色々調べた結果、産業翻訳、実務翻訳、特許翻訳のような、 理系の知識を活かせる翻訳家になりたいと思っています。 大学は旧帝大の工学部を受験する予定で、受験勉強も順調です。 進学予定の大学の工学部にはいくつか学科があるのですが、 自分の興味関心を考えると 化学バイオ科か、電気情報物理科を受験したいと思います。 (物理も化学も等しく好きで、建築や航空工学にはあまり関心がないので) そこで質問なのですが、どちらの専門分野(学科)を選べば より翻訳者として需要があるかを知りたいです。 自分なりにネットで調べましたが、望む情報は得られませんでした。 この2つならどちらに進学しても勉強に打ち込めると思っています。 翻訳者として働いている方、翻訳者の現状を知る方、助言をよろしくお願いします。

みんなの回答

  • trytobe
  • ベストアンサー率36% (3457/9591)
回答No.2

翻訳者としてだけではなく、英文で海外拠点や顧客にレポートしたり、プレゼンテーションしたり、仕入れのオーダーをしたり、輸入物品の法令適合性の説明資料を当局や税関に連絡したり、自分で特許明細書を書いたり、現地代理人との間での手順の打ち合わせを英語で行ったり、 とメーカーの工学技術者は、いくらでも英語で最先端の専門性が高い情報をやりとりして、それを日本国内のメンバーにもわかるように翻訳して、ということを嫌でもすることになります。 ですから、翻訳を外注してもらって暮らすくらい専門知識を特化するくらいなら、メーカーに就職して腕を磨きながら専門知識も英語の習熟度も上げてからになさってください。 そのためには、自分が好きな分野を選んで、知識を得ることが苦にならない業界で、それを日本語でも英語でも中国語でも説明できるような人材になれば、どの分野だって重宝されるでしょう。 青色発光ダイオードは、「化学バイオ科」「電気情報物理科」どちらの知識が欠けていても説明ができないものです(だからノーベル化学賞ではなく物理学賞のほうを受賞できた)から、最新のトピックさえあれば、どちらも翻訳するものに困りません。それくらい大量に出てくる情報を、いかに新鮮な時期に的確な知識とともに翻訳して提供できるか、が、メーカー内でも重宝され、将来に独立してもネット上のニュース・コラムとして「新鮮さ」で売れるコンテンツとなるだけです。 その新鮮さを活かす「専門力」を磨ける、「好きだ」という気持ちで選ぶしか、モチベーションは維持できないでしょう。

Yukon523
質問者

お礼

回答有難うございます。 私が翻訳者を選んだのは、 いずれ在宅でも仕事が出来るからという理由からでした。 というのも私は高機能発達障害、アスペルガー、双極性障害、統合失調症を患っており、 精力的に研究職で働くことは難しいと思ったからです。 学力しか取り柄がありませんので、 それのみで勝負できると思ったので翻訳者をえらびました。 回答者様の意見は、好きだという気持ちで選ぶべきということですね。 どちらも等しく好きだと書いつもりでしたが… より好きな方を選ぶべきというご意見ですね。 回答どうもありがとうございました。

Yukon523
質問者

補足

補足欄をお借りします。 これ以降回答いただける方がおりましたら、 どちらの学科を選ぶべきかという質問にのみお答え頂けると幸いです。 私には様々な事情があり、高等な職業につくことは難しくなっております。 また、親が会社や不動産をやっており、 生きていくあてがありますので、 自分で生きていくためには他の職種を探すべき等というアドバイスは今回は遠慮させて頂きたいです。 大学の学科選びの参考以上の物は求めておりません。 また、信頼性のある意見のみ参考にしたいので、なんのお仕事をされているかも 簡単でよいので併記して頂けると幸いです。

  • itaitatk
  • ベストアンサー率38% (751/1976)
回答No.1

四年後のことなのでどこで需要ができてくるかわかりませんし、それならば大学で留学等をできるところを考えた方がいいと思いますが

Yukon523
質問者

お礼

回答ありがとございます。 旧帝国大学しか考えておりませんでしたので、留学できるのは当たり前かと思っておりました。 世の中には留学できない大学もあるのですね。 参考になりました。 留学は翻訳者になるには役に立たないとの意見が多かったのですが、翻訳関係のお仕事をされている方でしょうか。 留学したほうがいいという意見のソースを示して頂けると幸いです。 詳しくお話をお聞きしたいです。 学科選びに関しては、四年後のことはわからないというご回答ありがとございます。 旧帝国大学しか考えておりませんでしたので、留学できるのは当たり前かと思っておりました。 世の中には留学できない大学もあるのですね。 参考になりました。 留学は翻訳者になるには役に立たないとの意見が多かったのですが、翻訳関係のお仕事をされている方でしょうか。 留学したほうがいいという意見のソースを示して頂けると幸いです。 詳しくお話をお聞きしたいです。 なにはともあれ回答どうもありがとうございました。 学科選びに関しては、四年後のことはわからないというご意見ですね。 日本では生命化学が下火であるなど、明確な傾向は4年程度では変わらないと思ったので、 大まかにでいいので知りたいと思ったのですが… どのような大学の学部を卒業されてなんのお仕事をされているかお聞きしても構わないでしょうか。 回答どうもありがとうございました。

関連するQ&A