• ベストアンサー

バラエティーに飛んでいるとバラエティー番組の意味

「この作者の書く小説はバラエティーに飛んでいる。」 と言う意味の英文を書きたいのですが、どのように書けばいいのでしょう? Her novels are variety. じゃあ、「彼女の小説は色々だ」なんて感じで なんか違うような気がするのですが。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • askite
  • ベストアンサー率34% (10/29)
回答No.2

「小説がバラエティに富んでいる」という日本語の意味があまりよくわかりませんが、考えつく例を書いてみます。 Her novels are full of variety (in terms of plots). 一つ一つの小説の内容について変化がある場合。 She writes various kinds of nevels. 様々な種類の小説を書くという場合。

その他の回答 (1)

noname#6858
noname#6858
回答No.1

ザ ノヴェルス ザット シー ライツ アー アフライト ウィズ ヴァライエティ. でも「富んでいる」なら、 ザ ノヴェルス ザット シー ライツ アー フルオヴ ヴァライエティ.

関連するQ&A

  • バラエティー番組で使われる曲

    よくバラエティー番組の中で、格闘シーンとかの時になっている曲が何の曲かを知りたいのです。 チャ~ンチャチャチャ~ン、チャ~ンチャチャチャ~ン と言う感じなのですが、わかっていただけるでしょうか?ずっと気になっているのです。どなたかおわかりの方教えてください。お願いします。

  • バラエティ番組内での発言の意味は?

    以前、あるバラエティ番組内である方がおっしゃられた下記のような事が気になって仕方ありません。どなたかご覧になっておられたらどのように解釈されたのか教えてくださいませんか? (1)家を買ったりした場合は、それに見合うぐらいの不幸な事が起こる。  (離婚、病気、死別、家庭内暴力、それ以上の借金)←思い当たる事が多々ある (2)真っ黒など陰気な色の洋服やインテリアで身の回りを統一していたら不幸になる。 こんな感じの内容だったと思います。自分や周囲に思い当たる事が多々あるため、気になっています。全ての方にあてはまるとは限りませんよね?あてはまってしまう人と何が違うのでしょう?生きる姿勢?考え方?こんな風に考えてしまう私だから駄目なのでしょうか?現在、軽度の鬱病で通院中ですがこんな現状から早く脱却したい私にとってこの方の発言は胸に響くものがあったんです。 風水や占いといった物にすがってしまいそうな自分が怖いです。 考え方を変えるヒントになればと思い質問させていただきました。 宜しくお願いします。

  • 『漱石の小説』という英文

    『漱石の小説』を英訳する際   novels of Soseki だと思ったんですが、模範解答では   Soseki's novels となっています。 Soseki's novelsだと漱石さんが持っている本、という意味のような気がして 考えるほどわからくなってしまいました。 小説だけでなく絵画なども含めどちらが一般的なんでしょうか? よろしくお願いします。

  • 文法がわかりません

    英語の問題集で下記の英文があり、訳は答にあるので意味はわかりました。ただどうしてそうなるかがわかりません。関係代名詞の問題です。 アドバイスをお願いします。 She read such novels as would state some practical problems the solution of which seemed to her to be of importance. 彼女は、何か実際的な問題を述べようとしていて、その解決が自分に重要だと思える小説を読んだ。

  • 「工夫を込める」の意味を教えてください。

    どの小説も書き出しには力が入っているもので、一見、さりげないようでも、作者はそれなりに気合や工夫を込めているという言葉はどういう意味ですか?それは作者はそれなりに気合を込めて工夫して 書き出しを完成するという意味ですか?どうか教えてください。

  • variationとvarietyの違い

    趣味で英語を学習している者です。 タイトルの通りなのですが、名詞の「variation」と「variety」の意味の違いが分かりません。英和辞典で調べてみても、ほとんど意味は同じなような気がするのですが…細かな意味の違いがあるのでしょうか?

  • be expensive forの意味

    You are expensive for my fragile heart という、英文をうまく訳せません(;´д⊂) expensive 「高い」のほかに意味が取れればいけそうな気がするんですが… 宜しくお願いします

  • この英文の意味を教えてください

    この英文の意味を教えてください "I failed. She's gonna fire me anyways. I might as well beat her to the punch." beat her to the punch の意味がよくわかりません!

  • 英語でこんな言い方、できますか。

    「私は、本を読むのが大好きです。私の好きな小説のトップ3は、...です。」 と言いたい時、 "I love reading a book. My top 3 favorite novels are ..." のような言い方は、できますか。

  • バラエティ番組のバラエティの意味

    バラエティ番組という言葉がありますが 「バラエティ番組というといろんな番組を含む」のか、 「一つの回にいろんなコーナーがあったり、毎回内容が 違ったりする」番組のことなのかどっちなんでしょうか。