• ベストアンサー

敬語が使えない

よく知った友達とめちゃくちゃな(英語で)冗談を飛ばして楽しく会話はできますが、 例えば学校の先生や目上の人に対してどうしゃべったらいいかわからないのです。 「how about ナニナニ」は丁寧じゃないとどこかで読みました。 めちゃくちゃ言ってはいけない相手に「long time no see」と「how have you been?」とどっち? 何でも「please」をつけなくちゃいけないの? 「say something」なんか言ってよ、などのように話しているけどこんな事先生には言えない、 など、わからない事がたくさんです。 失礼じゃない言い方のパターンってあるんでしょうか?

noname#9284
noname#9284
  • 英語
  • 回答数6
  • ありがとう数6

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • yokochoco
  • ベストアンサー率16% (18/106)
回答No.6

中学生程度の英語,ということなので以下の点だけ気をつけたらいかがでしょうか? 1.スラングは使わない. 2.お願い事をするときは,命令形を使うなら必ずpleaseをつける. 3.お願いをするときにCan you-?, Can I-?は使わない. 必ずWill you-?, May I-?を使う. 4.話し掛けるとき(注意を引きたいとき)Heyじゃなく Excuse meやMay I talk to you now?などと言う. そんなに難しいことではないので心がけてみてください.

noname#9284
質問者

お礼

ご回答をありがとうございます。 > 1.スラングは使わない. 何がスラングで何がそうでないかよくわからないんです。「絶対使っちゃダメ」という言葉とか教わりました。その他はちょっとわかりません。 > 2.お願い事をするときは,命令形を使うなら必ずpleaseをつける. > 3.お願いをするときにCan you-?, Can I-?は使わない. 必ずWill you-?, May I-?を使う. > 4.話し掛けるとき(注意を引きたいとき)Heyじゃなく > Excuse meやMay I talk to you now?などと言う. こういう事が聞きたかったのです!φ(*-.-*) メモメモ ありがとうございました。6月18日07:22

その他の回答 (5)

  • hakkoichiu
  • ベストアンサー率21% (250/1139)
回答No.5

敬語は分かりません。 丁寧語では駄目なのでしょうか。 例えば "......., sir." "........ madam(ma'am)" "xxxxxxxxxxx, please." "Will you xxxx?" "Would you xxxx?" "Could you xxxxx?" 間違っていたらごめんなさい。

noname#9284
質問者

お礼

ご回答をありがとうございました。敬語と丁寧語と違うんですね!そんな事も気づきませんでした。 "......., sir." "........ madam(ma'am)" "xxxxxxxxxxx, please." "Will you xxxx?" "Would you xxxx?" "Could you xxxxx?" 便利な言い方を教えてくださってありがとうございます。アメリカ人と話しているとまるで命令形になっていたりやたらくだけているのでそのまま先生のような立場の人に話しかけるのはちょっと気が引けていました。 "......., sensei." でもいいですね。6月17日19:20

noname#6858
noname#6858
回答No.4

チャットって文字でのチャット? そうならちょっと一般的な英語の世界とは違うので、英語環境がチャット一辺倒なら変な癖が付いてしまうので注意が必要です。 やはり洋書を読み、映画・テレビなどから会話の自然なあり方を学ぶのがベスト。 多分、変な癖は殆ど相手の真似をして覚えたはずでしょうから、同様に別の情報源からコピーするようにすれば良いでしょうね。

noname#9284
質問者

お礼

ご回答をありがとうございます。そうなんです。文字のチャットが殆どなのです。変な癖、ついてます。特に相手が男の子なので。日本人の人と話しても、相手がその年代の男の子なら同じような言葉遣いになってしまいます。日本語では使い分けができますが、英語ではそんな器用な事ができません。ついつい失礼な言い方をしてしまうのではないかと思ってしまいます。ネットでアメリカのラジオを聴いていてもそのくらいの年齢の人の話は少しわかりますが、あとは殆どわかりません。映画、テレビですね。6月17日19:17

  • askite
  • ベストアンサー率34% (10/29)
回答No.3

Native の先生に話しかける程度であれば、何も気にしないでどんどん話していけばいいと思いますよ。英語はわざわざ汚いスラング等を使わない限りほとんど大丈夫です。そんなことより、どんどん話して自分のレベルを上げていきましょう。そうすれば、より適切な言葉遣いが自然にわかってきます。今の段階でそんなことを心配していたら何も話せなくなってしまいます。

noname#9284
質問者

お礼

ご回答をありがとうございます。そうですね。相手の人も私が英語が得意ではないことがよくわかると思います。気にしないで話しかけてみることにします。ドキドキ6月17日19:13

noname#7546
noname#7546
回答No.2

いい本があります! 日本の大学の授業の教材でしたが、アメリカでも、英語教師も、使っていたものです. 同じ意味でも、場面や相手によって、違う言い方を集めてあります. MoreFormal→LessFormal→Friendly->Rudeになっていくグラデーションがわかります. Speaking Naturally CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS あるいは、漫画などいかがでしょう、学生同士の会話と、学生が校長先生に言う言い方は違うのがわかります。

noname#9284
質問者

お礼

ご回答をありがとうございます。明日ご紹介の本を見てきます。6月17日19:12

noname#9284
質問者

補足

書店で見てきました。ご紹介の本はありませんでしたが、他の本を見つけました。6月18日21:10

  • norikunny
  • ベストアンサー率21% (256/1168)
回答No.1

質問の意味がわかりません。 あなたは学生で日本に住んでいて、普段英語で日本人の友人や学校の先生などと会話してるんですか? それとも外国にいて外国人の友人や先生に英語で話すんですか?

noname#9284
質問者

お礼

追記です。 私は中学校程度の英語力しかありませんがアメリカ人大学生とは毎日楽しく会話はできます。難しいことは抜きですが。6月17日08:23

noname#9284
質問者

補足

ご回答をありがとうございます。 言葉が足りなくてすみません。アメリカ人学生とチャットをしています。 私は日本に住んでいます。 日本で、実際にちょっとだけ会える英語の先生(ネイティブ)に話しかけようと思うのですが、 言葉が出てきません。 宜しくお願いいたします。6月17日08:22

関連するQ&A

  • 「お久し振り」を手紙で書く時は?

    教えて下さい。  質問はタイトル通りなのですが、  「Long time no see」  を手紙に使っても良いのですか?  久し振りに手紙を書く場合なのですが。See が気になります。  それとも、  「I have not been written a letter to you for a long time]  これはどこか、間違ってますか?  もうひとつ教えていただきたいのですが  「How are you getting along?] これは目上の人に使っても良いのですか?  「お久し振りです。いかがお過ごしですか?」と書きたいのですが。  よろしくお願いいたします。

  • 英文の訳をお願いします

    How are you doing? I'm doing fine I'm good.= I can't complain How are you getting along? = How is everything with you ? See you then! So long ! = Goodbye != Bye It's been a long time =Long time no see =I haven't seen you for ages =I haven't seen you for a long time

  • please allow me tell 表現力について

    please allow me tell you a little more about myself について。 please allow me tell you ~は、 自分の事を少し話させてもらうと、少し自己紹介すると、 このニュアンスが、日本語で言い切れません。 しかし、この言い方でちょっと傲慢な感じは受けますか? 自然な感じのいい言い方などありましたらお願いします また、 To tell you about my work, simply to say,I ~. 仕事についていうと、の後に「簡単に言うと」 は、Simply put… 、simply to say、もニュアンスは 同じでしょうか? よろしくお願いします。 この使い方をするの

  • picnic とはピクニック以外に意味はあるのでしょうか?

    TOEICの問題に次のようなものがありました。 How long has it been since the company picnic? a) About three months. b) Tomorrow, I think. c) Over 10 miles. とあり、How long から期間を聞いているものとして、正解はa)を選択し、正しかったのですが、意味がわかりません。Picnicは3ヶ月もするものでしょうか?それともpicnic に他の意味があるのでしょうか?また、この文では、the company を会社ではなく、その仲間たち としているのでしょうか? さっぱりわかりません??

  • SVOCの文型ですか?

    NHKラジオ英会話講座より Seeing how enthused you are about your project makes me want to get started on something I've been thinking of building. 君が計画にとっても熱中しているのを見て、ずっと作ろうと思っていたものをやり始めてみようかなって気になってきたよ。 (質問) 長文で文章の構成が良く理解できません。大まかに自分なりに分析してみました。間違いを指摘願います。 (S)Seeing how enthused you are about your project (V)makes (O)me (C)want to get started on something I've been thinking of building. でも補語は名詞か形容詞のはずですが? 混乱しています。よろしくお願いいたします。 以上

  • 書き換え問題を教えてください。

    He said, "How long have you been feeling bad?" She said, "I slipped and fell off a ladder three days ago"これらを間接話法に言い換えるとどうなるのか教えてください。

  • It's a long time...

    教えてください。大学受験の過去問題ですが、答えがわかりません。 It's a long time since I ( ) your mother. How has she been doing? 1.have been 2.have been seeing 3.had seen 4.saw ( )内を1~4から選ぶのですが、1でも4でもいいような気がします。辞書や参考書、過去の質問や回答をみてもどちらでもいいような気がして・・・どれが正解なのでしょうか? よろしくおねがいします。

  • 彼女は元気ですか?

    こんにちは。 カナダの友達に次の様なメールを送りたいのですが、 うまく文章が作れません。  元気ですか?お久しぶりです。  日本では、毎日 中国の地震のニュースが流れているけど、  あなたには中国の友達がいたよね?  彼女は元気にしていますか?  How have you been lately ? Long time no see !  ・・・・・・・  You have a Chinese' frined, right ?  Is she alright ? 中国の友達とは、私も2回ほど会って話した事があって その記憶では、住んでいるのは地震のあった地域とは 違っていたと思いますが、万が一って事もあるので… 宜しくお願いします。

  • 英語 適切なのは・・。

    英語 適切なのは・・。 この中で適切なのはどれですか。 ひとつひとつどこが違うかも教えてください。 どれもよさそうに見えますが・・・。 9 ア~エの中で正しい文をひとつ選びなさい。 1 ア.The boys have reached Osaka yet. イ.Has she wanted a new dress till last week? ウ.How long has that gentleman been in Japan. エ.Father has known that great man in ten years. どれでしょうかね。考えは アは the が付いてるからboysにはならないと思うので、アは違うと思います。イが正解じゃないですか? 2 ア. Please give me cold something to dirnk. イ. I visited the libraty to read a book last mMonday. ウ.She doesn't proud of her expensive dress. エ.Father has read that book in a week. う~んこれは迷いました。アエは違うと思うんですが。答はイですか。

  • 英語の時と条件

    英語の時と条件の副詞節を導く接続詞は未来形にしないということで、過去形には全く関係ありませんか? 例えば She asked me how long they had been engaged before they decided not to married. beforeのあとのdecidedが気になったので教えてください(*_*)