• 締切済み

英訳をお願い致します。

宜しくお願い致します。 A(商品名)について、未だ契約書が届いていないものがありますので、 送っていただけないでしょうか? よろしくお願いします。

みんなの回答

noname#204809
noname#204809
回答No.2

It looks like I am still missing some contracts (documents) relating to A. Would you please confirm all necessary documents have been sent? Thank you for your cooperation. best regards, でいかがでしょうか。相手はすでに関連契約書類全て送付済みかもしれない・・・というニュアンスも残してあります

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • aprianz50
  • ベストアンサー率18% (18/99)
回答No.1

状況が分かりかねますが I have not received the contract document for 'product' yet. Please send it to me. かと。 なお、相手が送付済みの場合を考慮するならば Please confirm whether it was sent to me. If not, I would appreciate your immediate sending. とかの方が良いです。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英訳をお願い致します。

    宜しくお願い致します。 A(商品名)に関しまして、契約を結んでいる数量は何トンなのか確認したいです。 宜しくお願い致します。

  • 英訳をお願い致します。

    宜しくお願い致します。 既に契約している10t以外での契約は難しいのでしょうか? 顧客の希望がA(商品名)のみなので、厳しいようでしたら他社からの購入も考えなければなりません。 宜しくお願い致します。

  • 英訳をお願い致します。

    宜しくお願い致します。 14cropのA(商品名)に関して、100t追加で契約したいですが如何でしょうか?

  • 英訳をお願い致します。

    宜しくお願い致します。 わかりづらくしてしまい申し訳ないです。 A(商品名)の契約に関して、今回100t加えた事により900tの契約となりました。 この状態から更に1000tをお願いしたいのです。合計で1900tの契約になります。 宜しくお願い致します。

  • 英訳をお願い致します。

    宜しくお願い致します。 14年産のA(商品名)の売り物はありますでしょうか? 宜しくお願い致します。

  • 英訳をお願い致します。

    簡単な文章にしていただけると助かります。 宜しくお願い致します。 A(商品名)とB(商品名)の15cropの価格を教えてください。 他社の見積りでは、Aに関しては30~50セント、Bに関しては1~1.5ドル安かったです。 前回、提示していただいた額のままなのか、それとも値下げ出来るものなのか、教えていただきたいです。 宜しくお願い致します。

  • 英訳をお願い致します。

    お願い致します。 先日問合せました14cropのA(商品名)に関して、 顧客から、急ぐのだが返事は未だですか?と言われております。 どうか宜しくお願い致します。

  • 英訳をお願い致します。

    宜しくお願い致します。 A(商品名)について、どのくらいの人員で生産しており、収量はどれくらいあるか、また生産地はどの辺りになるか教えていただきたいです。 よろしくお願いいたします。

  • 英訳をお願い致します。

    宜しくお願い致します。 15cropのA(商品名)に関して、 顧客より、6.0mmより大きい物で味噌用で使いたい。と依頼がありました。 対応は可能でしょうか? 別件で、到着地を博多港から大分港へ変更した場合、輸送費はいくら違うのでしょうか? 宜しくお願い致します。

  • 英訳お願い致します。

    英語お上手な方お願い致します>< それらは(商品名)と一緒に送っていただけますか?また(商品名)は1箱5ドルではなかったですか?前のメールを確認して下さい。 それと他の予約商品の代金も支払いますので送料を教えて下さい。