• 締切済み

英語の発音が聞き取れません

中学3年生の英語 ニュークラウンのリスニングCDを聞いていますが、81ページの2行目あたりに、She did this not because she felt sorry for them.の文章がありますが felt(フェルト)の部分が何度聞いても thought(ソート)のようにしか聞き取れません。 ご存知の方がおられましたら教えてもらえませんか。

  • 英語
  • 回答数6
  • ありがとう数5

みんなの回答

回答No.6

失礼な表現、記載、誤記等ありましたら済みません。 時間が取れたので私なりの説明、回答をしておきたいと思います。 felt /félt/ thought /θˈɔːt/ Fの発音もTHの発音も摩擦音で無声音です。 母音が伴わなければ正直私も聞き分けるのは難しいと思います。 fの発音 Few or View? /f/-/v/ http://www.pronunciation-english.com/2/09-f/ ↑↑ 【図をクリックすればスピーカマークが×でも音は聞けます。】 thの発音 Thick or Sick? /θ/-/s/ http://www.pronunciation-english.com/2/11/ ↑↑ 【図をクリックすればスピーカマークが×でも音は聞けます。】 正直、このサイトの音だけでは区別がつきません。 同じ摩擦音で息だけですがこれに母音がくっついてカタカナfeltの出だしで「フェ」とか、thoughtの出だし「ソ」とか言っていますがカタカナに置き換えられません。 聞いた音がその音と言うことになると思います。 同様にLとTの発音も以下に示します。 Right or Light? /r/-/l/ http://www.pronunciation-english.com/2/21-l/ Tie or Die? /t/-/d/ http://www.pronunciation-english.com/2/03-t/ Lの音を上記リンクで確認してもらえば分かりますがこの例はダークLと言われる音です。 上前歯の歯茎に舌先をつけ息を出します。音としては「ウ」くらいの感じです。 この状態に母音が続けば明るいLの発音になります。 Tの音ですがLと同じような舌使いで息で破裂させ「トゥ」位の音です。 実際はTの音は閉鎖と破裂がセットなのですが文章になるとそうならない場合があります。 このfeltのLとTの連続はLに子音が続くのでダークLの発音で「フェウトゥ」位になります。あくまでも「ウ」は舌先が上前歯歯茎にタッチしたダークLです。 worldなどldですがこれも同じ容量でダークLの「ウ」「ワーウド」位の方が英語的に発音し易くなります。 YoiuTubeで”英語”と”ダークL”や”暗いL”などセットで検索すれば解説が出てくると思います。 文章になるとfeltのTの発音と後ろのsorryのsの発音がそれに続きます。 tの音は舌先が上歯茎にタッチする「閉鎖音」と舌先が離れて発する「破裂音」がセットですが場合により「閉鎖音」だけで終わる場合があります。 fとthが摩擦音で無声音と言う共通性があって聞きづらいのだと思います。 また、後続の"lt"が日本語に無い子音の連続でその事も聞き取り辛い要因かと思います。 後は強形発音と弱形発音があり、必ずしも中高生でならった単語の通り発音されていません。 実際は英和辞典などをご覧になればこの弱形発音も記載があります。 以下、参考までに知っておいた方が良いサイトを添付します。 【英語の発音習慣をまとめたもの】 (1)弱形発音 歌や会話で良く聴くのですがhimなどがセンテンスでは/im/や場合によっては/m/になってしまう説明です。 また、ofは場合によって/v/だけになります。 (英和辞書などにもこの発音載っています) 11-かぶせ音素(5/10) . ↓↓(YouTube) http://www.youtube.com/watch?v=ju9jfCI6UnA (2)音の連結 04-Linking(音の連結) / English Phonetics . ↓↓(YouTube) http://www.youtube.com/watch?v=4cx8uqeb5pY (3)音の脱落 05-Elision(音の脱落) / English Phonetics . ↓↓(YouTube) http://www.youtube.com/watch?v=LcyQhfsp0dE (4)音の同化 よくご存じな例は「have to」でなんで/v/が/f/になるのか? 同じような例が他にも… 06-Assimilation(音の同化)/ English Phonetics . ↓↓(YouTube) http://www.youtube.com/watch?v=n9NkgW184Nw 以上のようなポイントを理解したうえで英語に接していれば会話ができるようになるのが早いかと思います。 上記内容の要約サイト 063.様々な音声学的現象 ↓↓ http://roundsquaretriangle.web.fc2.com/text/002_5.html 以下は本当は(7/10)なのですが結構ためになるかと思います。他、かぶせ音素(1/10)~(10/10)も時間があたら、参考になるようなら一度見てください。 13.-かぶせ音素(5/10)★文強勢(5)-英語のリズム★ . (通してご覧ください。例だけなら7分10秒あたりからご覧ください) ↓↓YouTube http://www.youtube.com/watch?v=9Gq1GMLyTGs 以上 すこしでも参考になれば幸いです。

tarorinn
質問者

お礼

またもご丁寧な回答並びに解説を有難うございます。早速拝見しました。非常にわかりやすい解説でとても参考になりました。色々なサイトがあるものですね。重ねてお礼申し上げます。

回答No.5

失礼な表現、記載、誤記等ありましたら済みません。 >「Weblio 翻訳 」で「she also felt sorry.」を入力して発音を聞くと、普通に「フェルト」と聞こえますが、なぜか「she felt sorry」を入力して例文を聞くと、私には百歩譲っても「シーフォ(ト)」しか聞こえません。 Welboで「she felt sorry」はカタカナですみませんが「シー フェ ソーリ」って聞こえませんか? そうであれば普通です。 文章になると強形、弱形発音も入るので余計聞こえないです。 もし、Welboで「she felt sorry」が「シー フェ ソーリ」「シー フォ ソーリ」と聞こえるならば私なりの説明をします。 とりあえず参考まで

tarorinn
質問者

お礼

回答を有難うございます。残念ながら、私にはどうしても「フェ」の音が聞き取れません。 当方、かなりの年齢でしておまけに耳鳴りの持病持ち、そこら辺が影響しているのかも知れません。もっと長く勉強して聞き慣れてくれば、この問題も解決するかもしれません。 有難うございました。

tarorinn
質問者

補足

皆さん、色々な回答を有難うございました。 その後、音読を何度も何度も繰り返して、改めて聞き直すと確かに「フェ」の音に聞き取れました。繰り返しの学習が大切だと感じました。

  • litsa1234
  • ベストアンサー率28% (230/795)
回答No.4

>felt(フェルト)の部分が何度聞いても thought(ソート)のようにしか聞き取れません。 とてもいい指摘です。 「http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/felt」と「http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/thought」で「BrE」の音声を聞き比べてみましょう。区別がつかない人がいても不思議ではありません。 どうしてそうなるかは、音声学を勉強してみて下さい。「調音方法」というのがキーワードですよ。 勉強することはたくさんあります。頑張って下さいね。 以上、参考になれば幸いです。

tarorinn
質問者

お礼

「Weblio 翻訳 」で「she also felt sorry.」を入力して発音を聞くと、普通に「フェルト」と聞こえますが、なぜか「she felt sorry」を入力して例文を聞くと、私には百歩譲っても「シーフォ(ト)」しか聞こえません。「BrE」についても聞いたり、調べたりしましたが説明は理解できますが、この場合の具体的な説明が見当たらずによくわかりませんでした。 折角教えて頂きましたが申し訳ありませんでした。

  • shingo5k
  • ベストアンサー率33% (123/366)
回答No.3

>>本来の目的は外国映画を字幕なしで見られるようになりたかっただけです。 あせらず長続きすることが可能な学習方法をお勧めします 私も外国映画を録音して勉強をしています。徐々に解らない箇所が解って 来ますので、それが楽しみです。 つい最近の話ですが、映画「Bucket List」の中に 「Three things to remember when you get older」というせりふがあります。 今まではそれが何かが聞き取れなくても気にせず聞いていたのですが、 思い立ってそれを調べる気になり、ようやく解った所です。

tarorinn
質問者

お礼

またもお返事を頂き有難うございます。ある程度の英語を話すのに数年かかるとの話を聞きます。先日、中国の方と英語で話す機会がありました。ほんの片言ですが一応通じているみたいでした。ただその方は日本語もそこそこ話せているので、私が英語で「どこで、どれくらい学んだか」を質問すると、その方は日本語で「自分で1~2年勉強した」と答えられました。 やはり1~2年でようやく少し会話になる程度なんだんあと感じた次第でした。 時間が許す範囲でゆっくりやろうと思います。 度々、ご丁寧な回答を有難うございました。

回答No.2

no1です。 補足を拝見しました。 weblioの例文音声ですが、きいてみましたが、あれは、機械音声です。 たぶん一語一語は、本物の人がサンプルとして録音した声でしょうが、それを機械的に並べて発音しているだけで、きちんと一語一語発音しています。 すこし言い訳になりますが、わたしはネイティヴと結婚しているので普段は、毎日自宅にいるときには、英語だけということもあり、その点は、ほかの日本人よりも、英語をたくさん聞いているとおもいます。 たぶん、girl,earth、first、apple、これらの正しい発音を聞かれても、きれいに聞こえないような気がします。 いずれも、日本人にはたいへん聞き取りにくい発音です。 妻も英語をならっている日本人とskypeで会話していますが、そばできいていても、やっとなんとか英語ではなせるようなレベルの人は、妻がはなしている英語が聞き取れていません。 半分も聞き取れていないようで、一緒にいるときには、わたしが通訳することがあります。 その反面、若い頃に留学した経験のある人などは、妻の友人で電話してきて話しているのをそばできいていても、英語はすぐでるようで、どんどん日本人独特のカタカナに近いような英語で話すし、妻が普通にしゃべってもきれいに聞き取っています。 例にネットで見える英語学習番組がありますから、紹介します。 この番組は、英語字幕がでるのと、はなしている内容はかなり簡単な英語です。 また、解説はおそろしくゆっくり話しています。 なおこの番組はイギリスで作成されているようですが、妻(イギリス人)によると、ドラマに出ている人(スペイン人でない方)は、アメリカ人がイギリス英語を真似、その真似の度合いがイギリスアクセントに完全になっていないと言っていました。 また、かなりゆっくりはなし解説しているガブリエルという先生は、そうとうイギリスアクセントを学んだアメリカ人だそうです。 外国人にはわからないだろうけど、イギリス人には、アクセントの違いから、このドラマにでている指導員はアメリカ人だとわかるそうです。 (ちなみにわたしには、そこまではわかりません) それはともかく、このような英語番組をよく聞かれて、正しいアクセントから始められることをおすすめします。

参考URL:
https://www.youtube.com/watch?v=NdXPnJLR07E
tarorinn
質問者

補足

早速の追加説明を有難うございます。ドラマを見ました。先生の英語は(字幕なしで)7割ほど理解、ドラマの方は9割がた理解できました。やはりスペイン人の発音の方が聞きやすいのは当然かも。スペインの方が話していた内容なら、現在の私のレベルならその8割ぐらい話せそうです。 去年の9月から英語の勉強を始めました。比較的簡単そうなテキスト「ぜったい音読」入門編・標準編(國弘さんという通訳のスペシャリストの本です)を使って勉強しました。テキストにも書いてあるようにひたすら音読の繰り返しのお蔭で、当初はCDを聞いても早くてほとんど聞き取れなかった、話せませんでしたが、今はどちらもほぼ出来るようになりました。  そこでネットで調べて英語学習に適したドラマは「フレンズ」が良いと言う意見が沢山あったので買ってみましたが、今のレベルでは全くついていけませんでした。 やはり4ヶ月ぐらいの勉強ではとても無理だと感じ、基礎的な英語である中学性レベルをもう一度みっちりやろうとしているところです。中学生レベルをマスタ―出来れば日常会話レベルは出来ると書いてあったので。 本来の目的は外国映画を字幕なしで見られるようになりたかっただけです。 文章が長くなりましたが、お礼申し上げます。

回答No.1

その教材を聞いたわけではないですが・・。 英語はリエゾンといい、前後の単語がつらなり発音が変化します。 これは基本なので、これができないと、簡単なことを言っていても英語はききとれなくなります。 she felt は、一語一語発音するわけではく、文章の場合は連結されます。 カタカナでかくと「セールト」に近く聞こえる気がします。 felt(一音節の単語)は限りなく弱くなると思います。発音していないのではなく、発音しても、弱くなるだけのように思います。 なお、このふたつの部分は、2音節です。 日本人はカタカナで覚えるのでシー・フェル・トですが、最初のsheが母音でおわり、次が母音なので連結し、なおかつ最後はltの子音で終わるので、lは日本語にないし、tも子音なのに、聞こえないだけです。また、ltは、日本人に聞こえないだけで、現実は、口の中ではltは言っています。 なお、すべて日本語にない音なので、正しく聞き取りにくいです。 これは聞く練習をするしかありません。

tarorinn
質問者

お礼

丁寧な解説を有難うございます。 Weblio辞書 より例文 She felt lonely.(「シーソロンミ」に聞こえる) She felt blue.(「シーソブルーン」に聞こえる)の発音を聞いても、やはり上記と同じでした(その他の例文も聞きましたが皆同じでした)。数十年ぶりに英語をやり直して、リスニング4ヶ月目。小さい発音や連続音で聞き取りにくい場合でも何度も聞いている内に、ちゃんと発音されて聞き取ることが出来ました。でも今回のケースではもはや「シーソ~」で覚えるしかないみたいです。有難うございました。

tarorinn
質問者

補足

皆さん回答を有難うございました。 全員の方々がベストアンサーです。 また分からないことがありましたら質問しますので、その時も回答のほどを宜しくお願いします。

関連するQ&A

  • 英語の得意な方、和訳お願いします!4

    At the UN,Ogata worked for refugees. She did this not because she felt sorry for them. She did this because she believe that every person has basic human rights. She believes in the dignity of every person. Let's think about the words she has said about the human rights of children. All the children in the word have the same basic human rights. They have the right to live with their families,the right to go to school in peace,and the right to grow up in safety.

  • 英語の書き換え

    1、Since she doesn't take my advice,she won't be successful. →If ----------------------------------------------. 2、I am sorry she is not here. →I --------------------. 3、I am sorry I did my best. →I -------------------. 4、Since I did not know his phone number,I did not call him. →If ---------------------------------------------. 5、That watch was so expensive that I couldn't buy it. →If-----------------------------------------. わかる方教えてください!

  • 英語の質問です!!

    Mary joined Aki`s class as a one-year exchange student from Boston.She was cheerful and quickly blended in with her classmates.Aki, the volleyball club captain, learned that Mary played volleyball,so she took her to practice.After practice,Aki said to Mary,`We`re lucky to have such a good player as you.` Mary replied,`Thanks,but I`m frustrated. I hear there`s a big tournament soon, but you practice as if you (be) not interested in it at all. Shouldn`t we practice more seriously?` Aki and other members felt as if they had been slapped in the face. Nobody had criticized them for this openly.It shook them up, and they started working harder.Aki,however, was a little afraid of Mary`s frankness.One day,Aki praised Mary for her improvent in Japanese.Mary said she owed it to her friends, including Aki.`With out help, my Japanese would not have improved this much. I really appreciate it when you correct my errors.` Aki asked Mary if she felt embarrassed by having her errors pointed out. Mary said,`Of course,not. Sincere advice is always appreciated.` Aki found Mary was not only frank but also ready to receive comments from others. Aki admired Mary, because Mary always did her best and because she was open-minded.They because good friends.When Mary left Japan, both of them wised they had more time together. Aki thought if she were to have a chance to visit Boston, she would like to meet Mary again. 1(be)の語を適切な形に直しなさい。 2they started working harder.の理由を日本語で説明しなさい。 3With out help, my Japanese would not have improved this much.を次のように書き換えるとき、空所に入る適語を書きなさい。 If (  )(  )(  )(  ) for your help, my Japanese would not have improved this much. 4次のaからdについて、本文の内容に合うものには○、合わないものには×を書きなさい。 aMary soon got used to her new class. bMary critized the members of the volleyball club. cAt first Mary`s frankness surprised Aki. dMary didn`t like other people pointing out her mistakes.

  • not ... just because ..意味

    She did not marry him just because he was rich. の意味は1通りですか? 背景: She did not marry him because he was rich. 上の例では not は1)直後の動詞、2)Because節 を否定すると考えられます。(2通り) 1)彼女は彼が金持ちだったので結婚しなかった。 2)彼女が結婚したのは彼が金持ちだったからではない。 しかし、いくつかのWebサイトで She did not marry him just because he was rich. のようにbecauseの前にjust, simply等を入れると2)の意味だけとなり、1)の意味ではなくなると指摘しています。 私はjust, simply等を前に入れたところで2つの意味にとれることに変わりないと思うのですが。 1)彼女はただ単に彼が金持ちだったので結婚しなかった。 2)彼女が結婚したのはただ単に彼が金持ちだったからではない。 いかがでしょうか?

  • 英語の問題です

    各組の文がほぼ同じ意味になるように(  )に適語を入れよ。   1、She spent the whole day just watching television. She did nothing (  ) watch television all day. 2、Why don't we go to the bookstore? How about (  ) to the bookstore? 3、This bicycle does not belong to me. This bicycle is not (  ).

  • 高校生レベルの英語を和訳してください(5)

    高校生レベルの英語を和訳してください! 小テストの範囲なのですが、和訳を写したプリントを紛失してしまいました(--;) 先生に頼んでも「自己責任よ」ということで教えてもらえず……(泣) 残念ながらアホ学校のため、友人の中にはまともに訳せる人間がいません! どうか回答&和訳を教えてください!!! ◎次の文を仮定法を用いて書き換えて和訳しなさい。 (7)I'm sorry I can't go to the concert with you. (8)I'm sorry I did not see the program on TV. (9)Because you saw a doctor immediately,you are all right now. (10)A true friend would have acted differently. (11)I am sorry that I am not in Paris now. お願いしますm(__)m

  • 英語のメール

    ペンパルからのメールです。 自分のペット(犬とねずみ)の話なのですが、詳しく教えてください。 英語圏の人ではないので、よくスペルミスをする人なのですが、たぶん間違いだろうと思うところは直しました。 I have a dog and a rat. I know You may not like rats, but this one is different - he's very clean animal- just like cat. I did not planned to have a rat, but after my dog was operated ("Ruda" - ルダ - redhead, because she's redhead like a fox) she changed a lot. My dog became very pessimistic, started to think about life and death. All i want to say is that i felt like i lost my dog- she was staring at the window day after day. So to help her with her depression i gave her little rat to raise. That moment changed everything. Now they are good friends, rat fall asleep laying on her back:). They are both great and they make my parents laugh what is important.  Well i planned to put a cat between them, but my dog did not agree it:).

  • 英語,通じますか?

    下記のメールが届いたのですが、新しい見積もり請求書は届きません。 You will receive shortly the proforma invoice for this new order. Please do not hesitate to contact me if you have any questions. 「請求書は、届きませんでした。」と返信メールを送りたいのですが、"The invoice did not arrive."で通じますか?

  • 英語の質問です。

    少し長いですが、日本語に訳してもらえませんか? よろしくお願いしますm(_ _)m Talk is cheap. Trump said to stop Muslims from coming here temporarily until we can sort things out first. That is not grounds for disqualification to run as president. We need to do this because many Jihadists are infiltrating to the USA because of this there needs to be stricter screening. Mohammed is the cause of this in his teachings why else would Muslims be killing Muslims? Did not the prophet command to kill those who turn from Allah? You want to get factual look it up, google the history of Mohammed. Find the truth and the truth will set you free. This is to protect all Americans

  • 海外ネットショッピングで違う商品が送られてきました

    違うのが送られてきたので交換して欲しい といった内容のメールを送りました。 すると I am glad you received your order, but very sorry that it was not what you asked for, because we usually do not look at what the customer tells us the cost is, we send what they ask for, cling or mounted. Yes, I see now that your prices indicate mounted. We will do our best to get them ready as soon as possible. We are working 7 days a week now, since CHA Winter 08 was very successful for us this year. Let me get the order reentered and see what the crew can do with it. Again, sorry that we did not pay attention to your order. と返信が来ました。 交換してくれるのは分かったのですが正確な訳が知りたいです。 ご教示お願いします。