英訳つくりました。あまり上手く伝わっていないようなのでご意見お聞かせください
海外ショップで買い物したところ、正しいオーダー内容でインボイスがメール返信されました。ところが商品に同梱されたインボイスは、数が全く不足しており商品も同様でした。
意図的にやっているとしか思えません。
両方のインボイスを画像添付(後者のインボイスに赤字でオーダーした正しい数、不足数を記載)し不足分を送るよう頼んだのですが以下の通り埒があきません。
2つの画像を使って確かに先方が送っていない事を上手く言いたいのですが英語力がないため上手くいかないようです。
どのような英文で再度アタックしたら良いかお力をお貸しください。
私が送った文
Hi,
I would like to make an inquiry about my order.
Order #XXXX
I have just received the package on January 30. but regretfully the following goods were not enclosed in the package.
look at the attachment.
file name:(my order #XXXX) A red characters is my order quantity.
file name:(Invoice in package) Invoice that arrived with package
would like you to check up your record and send missing
15 pcs as soon as possible. I would appreciate your help on above matter.
Item : AA
Quantity : 6
Item : BB
Quantity : 4
Item : CC
Quantity : 5
Total Quantity : 15
Kind regards,
***** *****
先方からの返答
Hello,
We apologize for the confusion. I have looked up your account and it is indicated that the products you are missing are more than likly at customs. I would advise you to try and contact them.