- ベストアンサー
名詞を修飾する形容詞についてです。
文法の問題です。 Caritas Kitchen Accessories is best known for its line of ( ) coffeemakers. ( )の中に入るものはdependableとなっていました。 他の選択肢にはdependingとdependedもありましたが なぜ回答にならないのかわかりません。 同じ形容詞なら入るのではないかと思うのですが・・・ 解説を読んでも理解出来なかったのでお願いいたします。
- tgstgstgst
- お礼率29% (32/108)
- 英語
- 回答数3
- ありがとう数3
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
形容詞といっても、分詞が名詞を修飾する場合、 ~ing なら、能動的に、修飾される名詞の方が主語になります。 日本語で「(我々が、人が)信頼しているコーヒーメーカー」と通じても、 英語で depending coffeemakers とすると、 coffeemakers の方が信頼している、ということになります。 the burning house なら、house が燃えているのです。 ということは depended とすれば「信頼されている」で、 coffeemakers が主語で正しくなりますが、そもそも depend は自動詞で depend on ~で「~を信頼する」となります。 だから、depended だけで受け身の意味にはなりません。
その他の回答 (2)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15295/33014)
なぜ回答にならないのかわかりません。同じ形容詞なら入るのではないかと思うのですが・・・解説を読んでも理解出来なかったのでお願いいたします カリタス台所用品は、一連の( )コーヒーメーカーで知られている。 1。 dependable 故障の無い 2。 depending ~次第で 3。 depended ~に頼られている この三つから選びなさい、と言われれば英語を知らなくても1。を選ぶでしょう。形容詞かどうかが問題ではなく、意味が通じるかどうかです。 形容詞なら何でも、と言えば「この石はおいしい」みたいな日本語でも通じることになります。
お礼
回答ありがとうございました!
関連するQ&A
- どれを修飾する形容詞?
教えて下さい。 以下はブリュッセルに関する文章です。その中で"rootless"という形容詞が出てくるのですが、これはどの名詞を修飾しているのでしょうか? A third of its population is foreign (with rootless, well-paid elite of Eurocrats living side by side with the socially excluded immigrants of European empires past.) 自分は「かつての欧州帝国のよって産み出された、社会的に排除されてしまった移民者の隣に住んでいる『高収入を得ている欧州官僚エリート』」を修飾していると理解していたのですが、だとすると「rootlessとwell-paidの間には接続詞が必要なんじゃないか?」と思ったわけです(カンマでOKなら問題ないのですが、、、)。 どなたかお教え下さい!
- ベストアンサー
- 英語
- the best 形容詞?副詞?
基礎英語3で This is the one I like the best. という文ありましたが、bestは副詞?形容詞?副詞ならtheはつきませんよね? 形容詞なら This is the best one I like.が自然かと思いますが、ちがうのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- be動詞の後の名詞と形容詞のちがい。
Shopping indoors is convenient for shoppers. Shopping at Gilimore’s is convenience at its best この二つの文が問題集に出ていたのですが、なぜ上野文ではconcenient(形容詞)を使い下の文ではconvenience(名詞)を使うのでしょうか。また上の文でconvenience(名詞)を使うのは無理なのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- milesが名詞の後ろから形容詞的に働くこと可能?
お世話になります。よろしくお願いします。 名詞milesが名詞の後ろから形容詞的に働くことはあるのでしょうか? mileなどの距離を表す名詞が副詞的に働く副詞的目的格というのは文法書に載っていますが、形容詞的に働く例は見たことがなかったので質問しました。 問題の例文は、 Oxford is a beautiful city on the River Thames about fifty miles from London: (英文和訳演習 基礎編 p.32) というものです。 名詞milesが前に前置詞などが付かずに名詞cityを形容詞的に修飾しているように見えます。 どなたか分かる方がいましたら教えてください。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- fit という形容詞
ロイヤル英文法で形容詞+不定詞の型をいくつかにわけてあります。 This water is fit to drink. は、This river is dangerous to swim in. と同じ型だと考えていいのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 前置詞+名詞 形容詞句?副詞句?
The computer room is on the third floor of our school. コンピュータールームは学校の3階にある。 解説に、この文の"is on the ~"の前置詞onが導く句は、 形容詞句であり、 補語となっている。 と書かれていましたが 、 私には"I'm here."のように副詞であり、修飾語のように思えます。 なぜ形容詞句で補語なのでしょうか。 どなたかご教授ください。
- ベストアンサー
- 英語
- イタリア語: 形容詞のような働きをする名詞
ma non e`colpa mia. と Di chi e`la colpa? を比較すれば前者は無冠詞で後者は冠詞付きです。前者が無冠詞なのは名詞があたかも形容詞であるかのごとく振舞うから、と考えられませんか。このことには文法用語があるのでしょうか。英語とも共通しますが、He is Japanese. という場合の無冠詞、というのも名詞なのに形容詞ぽく振舞う例だと思います。
- ベストアンサー
- その他(語学)
お礼
詳しく回答して下さりありがとうございました。 理解できました! ベストアンサーに選ばせていただきました!