- ベストアンサー
和訳をお願いしたいです!
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
And I get so high, fuck around and never come down すっげえハイだよ、ブラブラと時間をすごしても全然ヤクの効果がキレねえ~! fuck around http://eow.alc.co.jp/search?q=fuck+around come down ヤクの効果がキレること informal to stop feeling the effects of a strong drug: http://www.ldoceonline.com/dictionary/come_1 high 麻薬でラリってる事
その他の回答 (2)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
I get so high, fuck around and never come down (Higher than a motherfucker) 超ハイになって大騒ぎ、決してヘタレはしないのさ(クソッタレより上機嫌) http://eow.alc.co.jp/search?q=fuck+around
お礼
歌詞の捜索までありがとうございます! この歌詞の部分の意味がよくわかりました!
- Nakay702
- ベストアンサー率80% (9728/12102)
>fuck around and never come down. ⇒前後関係を無視し、省略もないと仮定すれば次のような訳になるでしょう。 「あっちこっちでやりまくれ、そして、絶対へばるなよ。」 (何を「やりまくる」のかは、すぐに分かりますよね?)
お礼
すばやい回答ありがとうございます‼︎ やっぱりそうゆう意味でのfuckなんですね、笑 fucking perfectみたいにfuck aroundで何か違う意味で活用する単語になると思ってました… スッキリしました! ありがとうございます!
関連するQ&A
- 米国の歌Y'all comeの和訳
ウエスタン系の歌 Y'all come の2番の歌詞の意味が分かりません。特にkinfolks やthinner(まさかシンナー?)です。ネット内に全歌詞の機械和訳のようなのがありますが、どうも違っているようで理解できません。できましたら1番から3番まで和訳していただきたくよろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 海外アーティスト
- MONKEY MAJIK さんの曲の和訳
最近発売された、MONKEY MAJIK さんのDNA というアルバムにFOREVER YOUNG という曲がありますが、英語歌詞がよくわかりません。英語が苦手なものでGoogleで和訳してみたんですがおかしな訳になってしまったのでこちらにご質問させていただきました。 英語が得意な方和訳お願いします! 歌詞はこちらになります↓ http://j-lyric.net/artist/a04c308/l02ea44.html
- ベストアンサー
- 国内アーティスト
- Trippin out spinning aroundを和訳してください><
Trippin out spinning aroundを日本語に訳すとどういう意味になりますか?? 今英語の歌を日本語に訳しているのですが、 Trippin out spinning aroundっていう部分が 分からずに困っています >< ちなみに、 Trippin out spinning around の後は I'm underground I fell down Yeah I fell down と歌詞が続きます。
- 締切済み
- 英語
- この文章の和訳をお願いします。
この文章の和訳をお願いします。 just HAD to share. I can take it down, just say so! I’m this 50 year old Dutch woman who saw your drawings: You are so talented! I hope you know!!! インスタグラムでイラストにコメントをもらったのですが、 いまいち意味がわからないので和訳を教えていただきたいです。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳してください
アメリカのHFからこんなメールが送られてきました。 Hi Little Sister. Hope that school is going good. I am thinking highly on going back to school to finish my Holistic Health Degree. It will be a challenge with working and taking care of Joey but I need to further my education and get a better job so I can come to Japan and visit you and your family. Love you and miss you. サイトを使って和訳してみたものの、意味がよくわかりません・・・ どなたかわかりやすく和訳してもらえないでしょうか?>< お願いします
- ベストアンサー
- 英語
- natural high?
前に洋楽の歌詞を見ていたら、解らない英語があったので質問します。その歌詞にはnatural highとかいてありました。さまざまなアーティストの歌詞にあるのですが、どういう意味かよくわかりません。文脈上ではないと解らないかもしれませんが、お願いします。
- 締切済み
- 英語
- 洋楽の歌詞の和訳をホームページに掲載するのは違法ですか?
洋楽の和訳をホームページに掲載していきたいのですが、以下の点が著作権などに触れないか疑問なので質問させてください。 具体的には独自作成の和訳と併せて、その歌のタイトルとアーティスト名、さらに元の英語歌詞(翻訳前)が掲載されているサイトへのリンクを貼ろうと思うのですが、 1.和訳(独自作成のもの)の掲載自体問題ないのか? 2.和訳のページにタイトルとアーティスト名を記述するのは? 3.元歌詞が掲載されているサイトへのリンクを同じページに載せるのは? 以上の点が気になります。3については直接英詩を載せるのはさすがにまずいかなと思ったのでそういった対応にしようと考えました。リンクするサイトについてはサイトのポリシーに従ってリンクOKなサイトを選ぼうと思います。 長文で申し訳ないのですがアドバイスいただきたいと思います。
- 締切済み
- その他(法律)
お礼
回答ありがとうございます! fuckはヤるって意味だけじゃないんですね。 wiz khalifaはよく歌詞にドラッグのこと出てくるので、この答えが1番いみが近いと思いました! ベストアンサーにさせて頂きます。 ありがとうございました!