• ベストアンサー

英訳を教えて下さい。

連絡ありがとうございます。 それであれば今週金曜日までお待ちしています。ただ、もしも金曜日に届かなかった場合は申し訳ありませんが、キャンセルをお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.2

#1です。失礼しました。 「もしも金曜日までに届かなかった場合」を「もしも金曜日までに連絡がなかった場合」として訳してしまいました。以下に訂正してください。 Thank you for your message. If that is the case, I will wait till Friday this week. However, if I do not receive the package by Friday, I am afraid I will have to cancel, and I ask you please to arrange my cancellation accordingly.

sahsha
質問者

お礼

丁寧にお教え頂いてありがとうございます。勉強になりました。

その他の回答 (1)

  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

Thank you for your message. If that is the case, I will wait till Friday this week. However, if I do not hear from you by Friday, I am afraid I will have to cancel, and I ask you please to arrange my cancellation accordingly.

関連するQ&A

専門家に質問してみよう