- ベストアンサー
ギリシャ人の名前
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アリストテレス http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A2%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%88%E3%83%86%E3%83%AC%E3%82%B9 >>aristos (最高の)と telos (目的) アリスタルコス http://blog.livedoor.jp/namepower/archives/3581138.html >>aristos 「最上の(best)」と arche 「起源(origin)」、「源泉(source)」 ということで語源は同じみたいです。親族じゃないと思いますよ。 いつの時代も、良い意味の言葉って名前に使われることが多いんでしょうね。 また、この時代には苗字はなかったようです。 同名で混同しそうな場合は地名+名前で◯◯の◯◯みたいに呼ぶみたいです。 あまり詳しくないので自分の考えですが、 苗字って日本に限らず地名とかが多いですよね。 こうした地名を付けるのが苗字のはじまりだとしたら、 「アリストテレス」とかは今で考えると「名前」の部分なんじゃないかなと思います。
関連するQ&A
- ギリシア語と現代ギリシャ語
アリストテレスやプラトンが活躍した、古代ギリシアの時代に、彼らが話していた言葉は、現代ギリシャ語とどれぐらい同じなんでしょうか? たとえば現代の日本人は多分、奈良時代の人の言ってることとかほとんど理解できないと思います。 どれぐらい違うっていうのを、わかりやすい例を出して答えてください。
- ベストアンサー
- 哲学・倫理・宗教学
- ギリシャ語の読み方を教えてください
η ευτυχία εξαρτάται από εμάς は、日本語でどのように読みますか?教えていただければ幸いです。 意味は Happiness depends upon ourselves.(幸せかどうかは自分が決めるんだ。)-Aristotelēs アリストテレスの言葉です。 また、ギリシャ語の初心者なので、かっこいい言葉や、サイトがあったら教えてください。よろしくお願い申し上げます。
- 締切済み
- その他(語学)
- 「名前」について
歴史の年表を見ていて、ふと疑問に思ったのですが、例えば、鎌倉時代のお坊さんの名前は、「法然」、「親鸞」、「一遍」、「日蓮」、「栄西」、「道元」など2文字です。氏名というのがはっきりしません。 その前後の時代の文学に関係する人では、平安時代の「紫式部」とか「清少納言」、そして室町時代の徒然草の「吉田兼好」、……氏名とおぼしきものがしっかりとついています。「吉田兼好」なんて、現代でも通用しそうな名前なのですが、一般の平民に苗字が許されたのは、明治になってからだと聞いています。 質問なのですが、 (1) お坊さんの名前は、何故2文字なのでしょうか?何か理由があるですか?それとも2文字とは限らないのですか? (2) 紫式部や清少納言は、平民ではなかったかも知れませんが、吉田兼好も平民ではなかったということですか?吉田兼好はどんな身分だったのでしょうか? (3) 「聖徳太子」というのは、現在でいう「氏名」なのでしょうか?「氏名」でないとすると、官職の名称なのですか?本当の氏名は別にあったのですか?
- ベストアンサー
- 歴史
- ギリシャ語の呼び掛け
ギリシャ語で相手(男性から女性)を呼ぶとき、 「アガーピ ムー」や「○○(名前)ムー」というように、後ろに「ムー(私の)」をつけて愛情を表す呼び方をすると聞いたことがあるのですが、 「ムー」以外の、名前の前後などにつける呼び掛けの言葉って他にご存知の方いないでしょうか? フランス語での「プティ」や「ミミ」など、ちょっと可愛らしい語感の呼び掛けの言葉をギリシャ語で探しています。 一般的な呼び掛けでなくても、○○(名前)の前後につけたら素敵だな…っていう言葉でも構いません。 当方ギリシャ語はまったく詳しくないので、出来たら【ギリシャ語(フリガナ)意味】をセットで教えて頂けると助かります☆ ギリシャ語に詳しい方!どうかお力を貸して頂けると助かります。 よろしくお願いします!
- ベストアンサー
- その他(語学)
- デザインをギリシャ語でなんていうのでしょうか?
「デザイン」をギリシャ語でなんというのでしょうか? カリグラフィーという言葉もギリシャ語のカロス(美)とグラフィス(書)を語源とする「美しい書」という意味から来ていると知り、ギリシャ語のデザインについても調べたのですが、難しい文字が出てきて、読めません。 宜しくお願い致します。
- 締切済み
- その他(語学)
- ギリシャ語で翻訳してほしい言葉です。
こんばんは。 今、自分で物語を創作しています、その物語の中で ギリシャ語表記として使いたい単語があり、自分の力では どうにもならないので、助けていただきたく質問しました。 「暁の鎧」という言葉なんですが、これのギリシャ語訳 をお願いしたいです。 ギリシャ語に変換して、音読した場合 なんと読むのでしょうか? よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ギリシャ語に詳しい方いらっしゃいますか
ギリシャ人に「I love you.」をギリシャ語で何と言うか尋ねたら「se gamo.」と教えられました。ギリシャ文字も読めないほどギリシャ語には無知なのですが、うろ覚えながら「love」は「アガペー」ではなかったかという疑問があり、教えられたフレーズが信用できずネットで検索しました。フレーズ集がすぐ見つかって(それもショック)、対英訳が出ていました。・・・なんかもう、言葉を失いました。 ギリシャ人にとっては同じ意味なのでしょうか?いろいろな意味で、ギリシャ人って、やっぱりそうなのですか・・・。
- ベストアンサー
- その他(語学)
お礼
おお、そういうことなんですね。こんな質問誰も答えてくれないと思っていたのですが、まさかきっちり回答がつくとは嬉しいです。 どちらも「最高の」という意味なわけで、それならば名前がかぶるのも納得です。 しかし、こういう名前がつくということは、親につけられた名前ではなく、後で立派な知識人となったあとに付いた名前なんでしょうね。 ありがとうございました。