• 締切済み

航空無線を聞いてて分からない用語があります

3つ教えて下さい 1.たまにトゥートゥーアライバーとかトゥートゥートラフェックとか聞こえてくるのですが トゥートゥー(チューチュー?かも)の意味と英語のつづりを教えて下さい 2.アプルーブ 3.ブレイクブレイク 初心者なので出来れば分かりやすく簡単にお願いします

みんなの回答

  • drum_KT
  • ベストアンサー率43% (1108/2554)
回答No.2

ごめんなさい。approved rootは言わないですね。その例は忘れてください。手が滑りました。

okhave
質問者

補足

有難うございます! 2と3は分かったのですが1については交信を聞いているのは伊丹なのですが…どうでしょうか

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • drum_KT
  • ベストアンサー率43% (1108/2554)
回答No.1

1. 羽田のグランド管制を聴いているならRunway 22のことだと思います。22 arrival:22番滑走路の到着機。22 traffic:22番滑走路のトラフィック(これから離着陸滑走しようとしている機など) 2. approved:承認された(approved root:承認された飛行計画ルートなど)、または、許可する(push back approved:プッシュバックを許可するなど) 3. break break:応答不要(この言葉は、管制官が続けてすぐに別の機に対して指示を出す必要がある時に、今まで話していた機に対して「返事をしないでください」という意味で使います)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 【電気用語か英語か分からない言葉】「メーク」と「ブ

    【電気用語か英語か分からない言葉】「メーク」と「ブレーク」電気の接点のオンオフだと思います。 普通に考えるとブレークすると言うと「電気がブレーク」なのでオフになるのかと思ったらオンって意味らしい。 電気がブレークした! というと電気が点いてるって言う意味らしい。 じゃあ、メークは?って言ったらもうオフの意味しかない。 電気がメークした! というと電気が消えたって意味になるらしい。 メークってどういう意味なんでしょう? メークがMakeなら電気が作られた=電気が付くと訳すはず。 なのに電気がメークしたという意味の日本語は電気が消えたという意味になる。 また夏目漱石辺りが英語の知ったかぶりをしてメークとブレークの翻訳を間違えて訳してしまったので日本語では逆の意味になったとかいう歴史のオチでしょうか? なぜ日本語ではメークがオフでブレークがオンの意味なのか教えてください。 誤訳をそのまま使ったオチとか戦犯者は誰ですか? それとも私がバカなだけですか?

  • ゴルフ用語にスパットという言葉がありますが、ゴルフ

    ゴルフ用語にスパットという言葉がありますが、ゴルフはイギリスで産まれたので英語だと思います。スパットの意味を教えてください。ゴルフでは目標のことをスパットと言っていますが、goo辞書で調べてもスパット=目標とは出てきませんでした。スパットの英語の綴りと意味の語源を教えてください。

  • プログラミング用語で

    うる覚えですが セファモア かそれに近い響きの言葉は無いでしょうか? 有ればつづりと意味を教えてください

  • レスリング用語「パーテールポジション」

    レスリング用語「パーテールポジション」とは、何語なのでしょうか。綴りや単語の意味とあわせ教えて頂ければ幸いです。

  • ブレークする。

    日本語では、急に大活躍するという意味で「ブレークする」と言いますが、英語でもbreak,という単語を同じ意味で使うのでしょうか。たとえば、「彼は巨人では活躍できなかったが、阪神に行ってブレークした。」というのは、英語ではどう言いますか。

  • コラボレイトってどういう意味?

    コラボレイトってどういう意味なんですか?英語のつづりではどのように書くのですか? コラボレイションも同様に意味と綴りを教えてください。 辞書を引いたけれども分かりません。よろしくお願いします。

  • ブレイクする=break?

    日本の芸能ニュースで、急に人気が出たり、歌などがヒットすることを「ブレイクする」と言いますよね。 これって英語のbreakからきているんでしょうけど、breakにそんな意味があるんでしょうか。 その歌手は昨年ブレイクした→This singer broke last year というと、破産したみたいですよね。 breakを「ブレイクする」という意味で使う正しい英語表現を教えてください。

  • 「ミルシート」という用語について

    ステンレス製品等の材質を確認する手段として、「ミルシート」を入手する方法がありますが、この「ミルシート」という用語は何かの省略形でしょうか? “ミルシート”で検索すると、正式には「鋼材検査証明書」であるとか、英語では「Inspection Certificate」と言う、といった解説にはヒットするのですが、「ミルシート」自体の英語のつづりがわかりません。 仮に「MILL SHEET」だとすると、最初の"M"は"material"なんでしょうか? "mill"で辞書を引くと、製粉所とか、工場と載っていますが、「ミルシート」は英語圏で通用しない和製英語なんでしょうか? どなたかわかる方、教えてください。

  • 海外航空券の用語の意味

    格安航空券のサイトを見ると、初心者には専門用語的?な意味のわからない言葉が並んでいます。次の意味を教えてください。 「オープン航空券」「PEX」「FIX」 以上です。

  • 哈日族の英語のつづり

    哈日族の英語のつづりを探してます。 台湾のHPを見ましたがなかなか英語のつづりを見つけれません。どう書くのでしょう? もともと哈日族って愛日ファションみたいな意味ですが HARRYですかね? もともと台湾の辞書にもない言葉なので、情報がありません。 哈日族のサイトが知りたいわけではございません。 哈日族の英語のつづりを探してます。

選挙戦に勝つ為のアピール方法
このQ&Aのポイント
  • 選挙戦に勝つためのアピール方法としては、思考停止した人相手に「旨そう」な話をすることが鉄則です。
  • 具体的には、目先の問題にどう対応するかをリアルタイムで伝えることや、自身の政党の弱点や失敗に触れずにメリットだけをアピールすることが挙げられます。
  • さらには、大胆な政策を提案したり、何割引きかもわからない政策をアピールすることも効果的です。
回答を見る