• ベストアンサー

日本語教師になりたい方、中国留学を考えている方に質問

質問ですが、日本語を教えたいと思っている方で資格も経験も無くても可能でしかも現地で生活費も支給され、中国語も勉強できるのであれば日本のエージェントにそんなに高くない紹介料を払っていきたいと思いますか?もちろん場所は中国です。 ちょっと皆さんがどう考えるかお聞きしたくて。。。。。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • miyakeok
  • ベストアンサー率30% (12/39)
回答No.1

わたしの中国留学中に、現地で知り合った日本人が海外青年協力隊で日本語教師をしていた人でした。 現地に行っても日本語の授業がそんなにたくさんあるわけではないので(週に3、4時間程度)、それ以外は自由に時間が使えると言っていました。 2人の知り合いがいましたが、2人とも中国語を勉強していて、日本に帰るまでに資格を取ると言っていました。 確か、数万円支給を受けていて、わたしはお金を払って学校に通っていたので非常に羨ましく思ったものでした。 長春にいたのですが、遊ぶところは少ないため、数万円も必要ない場所なので、生活は余裕があったのではないかと思います。 海外青年協力隊であれば、研修3か月くらいで、派遣されると聞きました。授業は日本語オンリーで、中国語は全くできなくてよいということです。 中国語を教えてくれる学校に通えるのかはわかりませんが、大学生(できれば日本語学科の学生)を家庭教師にすれば中国語の学習には非常に有効だと思います。

kout6
質問者

お礼

お返事ありがとうございます。 そしてお礼が遅くなってすみません とても参考になりましたありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • udon86
  • ベストアンサー率15% (18/116)
回答No.2

私は日本語教師です。まず(1)日本語教師になりたいのか(2)中国語を勉強したいのか、どちらが主な目的なのか考えてみてください。質問のような話があったら、ちょっとおいしすぎるので、気をつけたほうがいいですよ。(1)と(2)いずれにせよ、日本語教師になるためにお金を使うか、語学留学するためにお金を使うかしなければなりません。どちらか選んで、どちらかはおまけについてくるかもしれないと考えた方がいいかも。それとちなみに青年海外協力隊の日本語教師は超難関。

kout6
質問者

お礼

お返事ありがとうございます。 そしてお礼が遅くなってすみません とても参考になりましたありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 中国人留学生が日本で中国語教師になるには

    中国人が日本で中国語を教える仕事につくためには、どのような大学で勉強するべきなのでしょうか?  私は中国人留学生です。今日本の日本語学校で日本語を勉強しています。私は日本の大学で勉強して、日本で中国語を教える仕事をしたいです。日本の教育学部に進むべきなのか、それとも日本の文化に詳しくなって文化も含めたことを教えられるように勉強したほうが良いのか、それとも日本語や中国語の語学に関して学んだほうが良いのか悩んでいます。私は中国人ですが、中国語を系統立てて教えられるように中国語も勉強したほうが良いと思っていますが、それは大学の先生たちとしては困るかも知れません。何かお奨めの学部や学科はありますでしょうか?  

  • 中国語と日本語を使った仕事はありますか?

    中国で4年間大学生活を迎えようとしている19歳の学生です。中国の大学は9月スタートなので今はフリーターです。 小さいころ中国で9年間ぐらい住んでいたので中国語はぺらぺらです。 小 中 高 と日本の学校を卒業しています。 大学は日本ではなく中国にいって4年間留学することにしました。 私は中国と日本の貿易についての仕事をしたいと思っています。 だけど中国語と日本語だけがぺらぺらで貿易の仕事に就けないことはわかっています。 なので大学では貿易について勉強したいと思っています。 貿易について勉強されている方(貿易をしている方)にご質問させてください。   基本的には何を学びますか?(どんな仕事をしていますか?) 貿易をするにあたってほかにこれは必要だ!  っていう資格などはありますか? またあったほうがいいという資格はありますか? 自分は中国で貿易の勉強をしたいと思っているのですが、学ぶ内容は日本と同じでしょうか? もし実際に中国で貿易について勉強させている方(仕事されている方)がいましたら、教えてくださると助かります。 最後に中国語と日本語をつかった仕事はほかに何がありますか? ネットでもかなり調べましたがよくわかりませんでした。 上記の文を読んだ方なら気がつくと思いますが、私はまだ19才で、9年間中国にいました。 なので上の文が読みにくいかもしれませんが、どうかあまり気になさらないでください。 以上が私の質問です。 

  • 中国に留学しようと考えている方へ

    すごく変だと思われるかもしれませんが質問させていただきました。 もし中国に留学する際言葉が覚えれることが出来ればどこでもいいから安価に行きたいですか。 また日本語教師の仕事をしながら生活費をもらって勉強できる環境があるなら多少始めに紹介料を払っても行きたいと思いますか。 もしお時間あればお返事よろしくお願い致します。

  • 中国人・韓国人留学生の家庭教師として・・・

    日本語を教える事になりました。 週一回で時間は一時間~一時間半です。 彼らは会話の勉強をしたいと言っていますが何かおすすめの方法などありますか。 韓国人の方は漢字をあまり使えませんが日本語をとても良く話します。英語は使えません。 中国人の方は漢字はもちろん完璧です。 英語もある程度使うので、日本語で意思疎通がしにくい時には英語で対応します。 おもに私が生活面においても多く関わるのは中国人の方です。 外国人に日本語を教えた経験のある方、 逆に外国人に外国語を1対1~2の状態で教わった経験があり、なおかつ効果を実感できた方にご回答頂ければ幸いです。 失敗談なども合わせて質問とさせて頂いております。 私自身も英語をを勉強し続けてはいますが特別に何か塾のようなところに行った経験がありません。 学校の授業のみです。 よいアドバイスを期待しております。

  • 中国留学

    私は、日本にいる華僑です。日本の高校卒業後、就職をし、現在中国の大学進学を考えています。というのも、日本語に問題はないのですが、中国語の読み書きができず(会話はそこそこ)、もう一度しっかり中国語を学びたいと考えたからです。日本の大学進学も考えましたが、中国語をしっかりやるには現地が一番ベストなのではと考えています。何方か中国の大学に留学した方で華僑の方はいらっしゃいませんでしょうか?華僑だと正規の留学にはどのような試験・資格がいりますか?今、進路でとても悩んでいます。アドバイスをいただけたら幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 日本語教師として、海外で教えている方に質問です。

    日本語教師として、海外で教えている方に質問です。 私は「言葉」や「言語」に興味があり、現在、英語とスペイン語‥趣味で勉強している者です。なかでもやはり一番面白いのはネイティブでもある「日本語」だと思っています。 ゆくゆくは日本語教師となって、海外で日本語を教えることが目標です。 今は、日本語、日本文化、日本の歴史、などちょっとづつ勉強しながら、日本語教師養成学校の費用を貯める日々です。私は急ごしらえで教師になるより、少しづつ教師としての素質を見極め、教師となろうと考えています。 そこで、質問なのですが海外で日本語教師をされている方は、大体どれくらいの 経験を積んで外国へ渡ったのでしょうか?(つまり、学校を出てすぐに海外へ行かれた 方は経験不足などで、「早すぎた…」と後悔されましたか?) 特に日本語教師養成講座を日本語学校で学び、その学校から職業を紹介して頂いた方の 体験を教えて頂けたら、幸いです。 宜しくお願い医ます。

  • 「私は日本語を勉強している(勉強中の)中国人です」は自然な日本語だと思われますか

     私は中国人です。いま日本語を勉強しております。次の二文は自然な日本語であるかどうか、皆様のご意見をお聞かせください。 1.私は日本語を勉強している中国人です。 2.私は日本語を勉強中の中国人です。  簡潔な表現が好きなので、「私は中国人です。いま日本語を勉強しております」を上記のような構造に縮めました。縮めた後、それは違和感を覚える表現になるのでしょうか。  また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ大変あり難いです。よろしくお願いいたします。

  • 日本の方に中国について質問がある

    日本語を勉強している中国人です。そして、日本の方に質問がありますが、教えていただけないでしょうか。 Q1:中国語についてはどう思いますか。 Q2:中華料理が好きですか。 Q3:中国に対して印象的なものは何ですか。 また、質問文の中に不自然な表現がありましたら、指摘していただかれば、大変嬉しいです。よろしくお願いいたします。

  • 留学生には日本語で接したほうが良い??

    日本に留学してきた人に質問です。 僕のクラスには、 韓国や中国から来た留学生がいます。 僕は、挨拶や自己紹介をそれぞれの国の言葉で話しかけているのですが、 ニィハオ、アニョハセヨ、 と母国の言葉で話しかけられるのは、 馬鹿にされているとか、外国人として一線を置かれていると 思いますか? 僕が逆の立場だったら、嬉しいと思うのですが。 失礼だ、という意見もあったので。 もちろん、「中国語(or韓国語)しゃべってよ!」 とかは、失礼だとは分かるのですが…。 少し気になったので、質問した次第です。 明日、日本語であいさつしたほうがいいのか悩みます。 宜しくお願いします。

  • 日本語教師目指しています

    日本語教師を目指しています。これから勉強をして資格をとりたいとおもうのですが、仮に資格が取れたとして、それを活かす職業(海外での日本語教師)などには比較的なれやすいのでしょうか?詳しい方教えてください。