- 締切済み
英文のチェックをお願いできますか
お世話になっております。 以下の関係代名詞を使った英文のチェックをお願いできますか? もし間違っていましたら,あるいはもっと良い表現があれば,修正いただけると幸いに存じます。 (1) A thing which has four legs and a back but nobody is chair. (2) A thing which goes up when the rain comes down is umbrella. (3) A thing which runs around a house but does not move is hose. 以上,よろしくお願いいたします。
- yuritokaji
- お礼率66% (311/471)
- 英語
- 回答数1
- ありがとう数3
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Lawrence_Howell
- ベストアンサー率53% (103/193)
こんにちは。 (1) A chair: Something with four legs and a back, but no body (nobody). (2) An umbrella: Something that goes up when the rain comes down. (3) A hose: Something that runs around a house but doesn't move. ご参考までに。
関連するQ&A
- 以下の英文についてお尋ねします。Fukushi2
1 Lands exposed to high radiation levels will be inhabitable. And terrorism targeting nuclear power plants is always a possibility. On the other hand, some say technological advancements can make nuclear power almost accident-free. can make nuclear power almost~の部分はnuclear power plantsとする方が文意が合うように考えるのですがいかがお考えでしょうか? 2 Nuclear power produces highly poisonous radioactive wastes, which require tens of thousands of years of storage. In Japan a deep geological repository is planned, which is a receptacle buried deep underground. However, nobody wants to have such thing in their community. That is why a deep geological repository is still not available in Japan. Right now, for the time being, radioactive wastes are stored in a village called Rokkasho, Aomori. which is a receptacle buried deep underground. の部分ですが,修飾関係はa receptacle+過去分詞+副詞+副詞であると考えるのですが、文意が「これは、地中深くに廃棄物を埋めよう、というものです。/それは、地中の深い場所を埋蔵場所とするものです」と解するのがまごついています。 直訳的には「それは貯蔵場所である/埋められた/地中深くに」となるのですがこの直訳から上の日本文を導き出すのに無理があるのかと考えてしまいますが私の解釈がおかしいのでしょうか?わかりやすく説明して頂ければ幸いです。 また、nobody wants to have such thing in their communityの部分ですがsuch a or the thing in their communitiesとすべきではないのでしょうか? 解説よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文にして欲しいのと、英文のチェックをお願いします
この文章を英語にしてください。 日本語の文章と英語の文章は相違ありますが、自分なりに書いてみました。 こちらのチェックもお願いします。 「[仕事が忙しいと言われて] かわいそうに。でも羨ましいかも。 私は(やっと)仕事を探し始めました。でも、旅行に行きたくて心ここにあらずって感じです。 だから仕事探しに集中できない。」 Oh, poor you... but sounds good for me! I started to look for a job now but I can't concentrate to search jobs... My mind is floating around somewhere else like a balloon with a broken string. I feel I wanna go somewhere to travel. できれば「心ここにあらず」の部分をoff with the fairies かaway with the fairies to 使って表現したいんですが、使い方がよくわかりません。 それか、「心ここにあらず」を「(夢みる乙女ぽい感じで)夢を見ていて現実が見えていない」感じの 表現だとどう表現すればいいのでしょうか? たくさん質問してしまいましたが、よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- この英文から日本語への翻訳は正しいですか?
Like a train or a bus? No there isnt one that goes all around Wisconsin. But theres gas station every exit. 電車とバス? ウィスコンシンの周りにはないです。しかしガソリンスタンドは沢山あります。 これは正解ですか?よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 物・動物について説明する時の関係代名詞について
いつもありがとうございます。 「物・動物」について説明する時は関係代名詞はthatまたはwhichを使うって書いてあって、このページの問題は全部「主格の関係代名詞」です。 thatでもwhichでもどっちでもいいみたいに書いてあるのですが、 でもどれでもwhichにしたりthatにしたりしちゃって本当にいいのかな?と思って気になっています。 問題の中でも a picture that makes us happy a book that teaches us many things a bus that goes to the station はthatになっていました。 a letter which made us sad a computer which is expensive a dog which swims well はwhichiになっていました。 This is a car ( )runs fast. That is an animal( )lives in the water. We took a train ( )went to Osaka. I go to a school( )has many students.の答えはthat,which両方書いてありました。 This is a movie that made us happy.はthatになっていて This is a car which runs very fast.はwhichになっていました。 thatとwhichでたぶん両方ともいいんじゃないかと思ったときは どっちをつかうか、基準とか目安が合ったら迷わなくて気持ちがいいです。 いい方法ってありますか。 よかったら教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文の間違い教えてください
英文の間違い教えてください。 間違いがない文もあるかもしれないんです。 1 He doesn't like anything or anyone that is not familiar to him. 2 I was about to enter the room,where she came out. 3 Whatever requests you make will be granted. 4 His house, for which he paid $1000 ten years ago, is now worth $4000. 5 Which he later admitted , it was stupid thing to go. よろしくお願いします!!
- ベストアンサー
- 英語
- A spider which is a small creature has eight legs. は間違いですか?
お世話になります。 中学3年生向けの英語の問題で、以下の文章のどこかに関係代名詞whichを入れて完成させる場合、どこにいれるか。という問題を目にしました。 A spider is a small creature has eight legs. 正しい答えは、 A spider is a small creature which has eight legs. となっています。私もここしかないと思いました。 しかし、一方、別の場所に入れる生徒がいます。 spiderの直後にwhichをもってきて、 A spider which is a small creature has eight legs. とするのです。 これは、一概に『間違い』と言えるでしょうか? 私の感覚では、 A spider, which is a small creature, has eight legs. とカンマを入れれば自然に聞こえるのですが。。。 問題自体の質が悪いのは否めませんが、ご教示お願いできますでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
お礼が遅くなり申し訳ありませんでした。ありがとうございました。