• ベストアンサー

形容動詞の連体形(だっ・で・に)の使い分け

外国人に日本語を教えていますが、形容動詞の連体形のうち、特に「で」と「に」の使い分けが問題になっています。 「真剣に取り組む」「真剣に○○する」とは言いますが、「真剣で取り組む」「真剣で○○する」とは言いません。 また「本気で取り組む」「本気で○○する」とは言いますが、「本気に取り組む」「本気に○○する」とは言いません(「相手の話を本気にする」とは言いますが)。 いろいろ調べているうちに下記のような記事を見つけ、それがポイントのように思えますが、いまひとつわかりません。 連用形 主に用言に連なる用法で,次の用法がある。  (1)文を一旦切って,後に続ける中止法。  (2)「読み始む」「寒くなる」のように下の用言を修飾する副詞法。  (3)「早き流れ」のように名詞化する。  (4)「見送る」のように複合語を作る。  (5)助詞,助動詞に連なる。 日本語の形容動詞では、どのような基準で「で」「に」を使い分けているのでしょうか。外国人にも理解できるよう、文法的な理論でご回答いただければ幸いです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hakobulu
  • ベストアンサー率46% (1655/3578)
回答No.4

#3さんのご指摘どおりで、活用形は関係ないでしょう。どちらも(1)の副詞法に含まれるように思いますから、「に・で」の差異にはつながらないと思います。また、形容動詞語幹は一般的に名詞と捉えることができますから、#3さんのおっしゃるように、格助詞の用法からアプローチすることが有効ではないでしょうか。 それに加えて、「本気」「真剣」の意味も再確認する必要がありそうです。 「で」 【(3)動作・作用を行う時の事情・状況を表す。 「はらぺこ-帰ってくる」 「挨拶のつもり-声をかけたのだ」】 http://www.excite.co.jp/dictionary/japanese/?search=%E3%81%A7&match=beginswith&itemid=DJR_de_-050 【5 動作・作用の行われる状態を表す。「みんな―研究する」「笑顔―あいさつする」】 http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/148951/m1u/%E3%81%A7/ 「に」 【(10)動作・状態の行われ方・あり方を表す。 「左右-ゆれる」 「ぴかぴか-光る」】 http://www.excite.co.jp/dictionary/japanese/?search=%E3%81%AB&match=beginswith&itemid=DJR_ni_-150 【8 動作・作用の行われ方、その状態のあり方を表す。「直角―交わる」「会わず―帰る」】 http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/166083/m1u/%E3%81%AB/ 「本気」 【冗談や遊びなどでない,本当の気持ち。真剣な気持ち。また,そのような気持ちであるさま。 「 -を出して頑張る」 「彼の言ってることはどこまで-なのかわからない」】 http://www.excite.co.jp/dictionary/japanese/?search=%E6%9C%AC%E6%B0%97&match=exact&itemid=DJR_honnki_-010 「真剣」 【一生懸命に物事をするさま。本気であるさま。 「 -に取り組む」 「 -な態度」】 http://www.excite.co.jp/dictionary/japanese/?search=%E7%9C%9F%E5%89%A3&match=exact&itemid=DJR_sinnkenn_-040 ◇ 上記の辞書語釈をよく検証して、要点をまとめると以下のようになるでしょう。 ・「で」=動作などの【行なわれる状況・状態】を表わす。 ・「に」=動作などの【行なわれ方】を表わす。 ・「本気(だ)」⇒気持ち。 ・「真剣(だ)」⇒様子。 以上のことから、次のように言えると思います。 ◎「本気で取り組む」⇒「本気」は、どのような気持ちで取り組んでいるのか、という【状況・状態】であり、動作の行なわれ方ではない。 ◎「真剣に取り組む」⇒「真剣」は、どのような様子で取り組んでいるのか、という動作の【行なわれ方】であり、状況・状態ではない。 【(動作の)状況・状態】と【(動作の)行なわれ方】の意味の違いを、その外国人の方に理解してもらうことが必要になりそうです。 その場合、上記辞書の例文が役に立つと思います。

Mister0413
質問者

お礼

いつも本格的なご回答、ありがとうございます。 確かに「形容動詞」を品詞のひとつとして取り上げること自体に、異論があるらしいことは認識しております。このような場合は、助詞と名詞の角度から考えた方が適切なのかもしれません。 しかし相手は外国人であって既にこれらは形容動詞であるとして学習していますので、そのの角度から説明しなければ、余計な混乱を招くことになりかねません。 ご回答の最後にある「まとめ」については、目からうろこでした。外国人には副詞法とか中止法とかには触れず、そのような方向からの説明が良さそうですね。 もう少し他の方からの解答も待ってから、その人に説明することにさせていただきます。

その他の回答 (15)

  • hakobulu
  • ベストアンサー率46% (1655/3578)
回答No.6

#4ですが、少し補足させていただきます。 たとえば、「強気で対処する / 強気に対処する」「元気に帰ってきた / 元気で帰ってきた」「富士山を間近で見ることができる / 富士山を間近に見ることができる」は、どちらも自然でしょう。 「元気で」と「元気に」では、後続文が同じであっても意図が異なるわけで、どちらも「元気」だから意味が同じ、と考えてしまうと先に進むことはできません。 ただ、これは「に」と「で」に違いがあることを知っていてはじめてできる考え方です。 つまり、「に・で」の用法の違いに、まず着目しなければ根本的な解決には至らない、ということ。 そのことを理解した上で、「本気」と「真剣」の場合はどちら(にorで)を使うべきかを判断するため、その意味を調べる、という手順。 「に」と「で」の違いは#4で述べたとおりですが、「で」に接続する「本気・強気・元気・間近」などの場合、形容動詞語幹ではなく、名詞として捉えるほうが良いのかもしれません。 実際、格助詞「で」の語釈には、【名詞、名詞的な語に付く】と注釈されていますし。 「強気という状態」で攻める。「元気という状態」で帰ってきた。「間近という状況」で見ることができる。 のように、明確に名詞として考えれば「に」の【行なわれ方】との差異が明確に区別しやすくなるかと思います。 推測になりますが、こういった意味で、「で」に接続するのが適切と判断されやすい語は「名詞」、または「名詞としての要素の強い形容動詞」とでも言えるのかもしれません。 「本気」も名詞と形容動詞、どちらの用法もあるわけですが、おそらく名詞としての比重が高い語なのではないかと思います。 「真剣」などは、これと逆であるため、「で」がなじまない場合がほとんど(または皆無)なのでしょう。 しかし、名詞としての比重が高いか否かを知るためには意味(語釈)を検証する必要があるわけで、その段階で、「真剣」は「様子」であって「状態」ではない、ということがわかれば、動作などの【行なわれる状況・状態】を表わす用法の「で」に接続しなければ不自然になる、という結論が得られるはず。 色々述べましたが、アプローチの手段としては、#4で述べたように意味(語釈)から入る以外に、名詞か否かという点から入ることもできるかもしれない、ということです。      

Mister0413
質問者

お礼

補足説明、ありがとうございました。 確かに国語界では、そのような議論がなされているようですね。 とはいえ私自身も中学校の文法の教科書で「形容動詞」という品詞が存在すると教わっていますので、なかなかそこから抜け出せずにいます。外国人にご回答のような角度からの説明をするのは、私にとって危険かつ至難の技だと認識するべきでしょう。 このようなことを考えるにつけ、私は日本語に弱い日本人であることを痛感せざるを得なくなってしまいます。

  • OKAT
  • ベストアンサー率38% (247/639)
回答No.5

> 形容動詞の例として質問にあげた「真剣に」と「本気に」に即して説明していただけませんか。 「真剣に取り組む」「真剣で取り組む」、また「本気に取り組む」「本気で取り組む」は、いずれも正しい表現なのでしょうか。 わたしも、No.2の方も 「真剣に」が用言を修飾する「副詞法」の用法としています。したがってより多くの動詞にかかることができます。「歩く」「行く」「渡る」「見る」「聞く」「読む」「働く」等 一方、「真剣で」は「ある」「ない」「良い」の外にちょっと思い当たりません。少なくとも上記の物を当てはめると不自然さを感じます。「本気で」の方だと上記のものが皆使えます。「静かで」だと上記のものが使えません。  形容動詞の側に個別差があるようですね。 >違和感を覚えるとすれば、何が原因なのでしょうか。  非論理的な話ですが、慣れの問題か、「真剣」「本気」「静か」の名詞的な部分の内容に差があるのかも知れません。

Mister0413
質問者

お礼

追加のご回答、ありがとうございました。 しかしまだ「本気に」については、お返事いただいていません。 「本気に取り組む」「本気に働く」についてはどうでしょうか。 No.2の方は回答文の中で「3)本気になる。本気にする。本気に働く」と、「本気に働く」を正しい用例として扱っておられますが、私には違和感があります。

  • fxq11011
  • ベストアンサー率11% (379/3170)
回答No.3

活用形の問題ではありません。 格助詞「で」と「に」の使い方の問題です。 「に」は目的格とも・・・・、目的・到達点・・・・他。 「で」は、手段・場所・・・・・・他。 詳細は、「助詞」で調べ、自身で学習をお勧めします、助詞は文法でも最後に習う難関のため、最も一番最後に敬語がありますが。

Mister0413
質問者

お礼

ご回答、ありがとうございました。 ただし「形容動詞」という言葉を使う以上は、助詞の問題だとは言えないかとも存じます。

  • kine-ore
  • ベストアンサー率54% (808/1481)
回答No.2

>形容動詞の連体形のうち、特に「で」と「に」の使い分けが…  : 連用形語尾については次の3種類があります。 1)「だっ」(用法(5)の一例) 「~だった」のように助動詞「た」に続く形。 2)「で」(用法(1)) 言い止し(連用中止法)や、「ある」または「ない」に続く形。 3)「に」(用法(2)) 副詞的な連用修飾語になる形。 日本語教育では全てがナ形容詞ですが、実は形容動詞には幾通りかの不完全形のものがあります。 「真剣」については、1)「だ」と3)「な」だけで、「で」は名詞として下のような認識になります。 つまり「名詞であってしかも形容動詞としての活用の内、連用の「ダ・ニ」と連体の「ナ」のみの不完全活用形なので、一般には「ダ・ナ」形と呼んでいます。 ただし「で」が統語構造であって活用語尾ではない意味での不完全ですが、連体形「な」が活用できるという点から見れば、今日の口語形としては「標準形」と見ることができます。 1)真剣だった。 2)真剣で勝負する。真剣で立ち向かう この場合は<名詞+連用格助詞「で」(手段格)>で構成される名詞句(=補足語)となっています。 3)真剣に取り組む そして、「本気」もまた同様に「ダ・ナ」形なのです。 1)本気だ 2)本気で言った、本気で取り組む。本気じゃない。 3)本気になる。本気にする。本気に働く。 その点、名詞由来であっても状態を表わす形態の形容動詞は、もはや名詞とは見なさないので、次のように完全形になりやすいでしょう。 換言すれば、名詞機能が失われた状態性の形容動詞なので完全形と呼んでいるだけです。 1)静かだ 2)静かで良い。静かである。静かではない。 3)静かになる。静かにする。静かに働く。

Mister0413
質問者

お礼

これまで考えたことのない角度からのご回答、ありがとうございました。

Mister0413
質問者

補足

お礼投稿時には見落としていましたが、「本気」もまた同様に「ダ・ナ」形だということは、 「本気に働く」とか「本気に取り組む」は正しい表現だということになるのでしょうか。 私は両方とも不自然に感じますが、その点についてもご説明いただければ幸いです。

  • OKAT
  • ベストアンサー率38% (247/639)
回答No.1

 (1)~(5)で挙げてある用法は「連用形」一般に通用する用法ではありません。    これらを形容動詞に適用すると、  (1)文を一旦切って,後に続ける中止法。     とても<静かで>、美しい場所です。 連用中止法と呼ぶ  (2)「読み始む」「寒くなる」のように下の用言を修飾する副詞法。     <静かに>なる。 「なる」という動詞(=用言)修飾します。  (3)「早き流れ」のように名詞化する。     形容動詞の場合は「語幹」に「さ」という接尾語を付けないと名詞化出来ません。         例 静かさ     これは形容詞も同じで「語幹」に「さ」を付けます。例 美しさ       形容詞は一部接尾語「み」で名詞化できます。  例 重み          結局、連用形が名詞になるのは動詞と一部(動詞型)の助動詞  例 嫌がら<せ> ただし、形容動詞は名詞+「だ」という考えがあります。すると「語幹」が名詞と言えるのです。(これは別 説ですから無視していいです)    (4)「見送る」のように複合語を作る。     動詞にかぎります。       形容詞の場合は語幹が複合語を作ります。 例 美し過ぎる       形容動詞も同様             例 静か過ぎる  (5) 助詞,助動詞に連なる。     助詞・助動詞につながるのは連用形と限りません。連用形のほか未然形・終止形・連体形・仮定形な    どもつながります。場合によっては命令形も その例 言え<よ> 助詞に限ります。  すっきりしない答になりましたが、これが現実です。 「形容動詞の連用形」についてまとめます。   静かに      用言を修飾する。            例 <静かに>なる。   静かで      連用中止法を作る。また「ある」につながる。 <静かで>、美しい。   静かだっ     「た」(「たら」を含む)につながる。    <静かだっ>た。

Mister0413
質問者

お礼

丁寧なご回答、ありがとうございました。

Mister0413
質問者

補足

解答投稿時は説明の本格さに圧倒されてしまいました。おかげさまで形容動詞の連用形についてはよくわかりましたが、よく考えると今回の私の質問は解決していません。 形容動詞の例として質問にあげた「真剣に」と「本気に」に即して説明していただけませんか。 「真剣に取り組む」「真剣で取り組む」、また「本気に取り組む」「本気で取り組む」は、いずれも正しい表現なのでしょうか。違和感を覚えるとすれば、何が原因なのでしょうか。

関連するQ&A

  • 「大きな」は連体詞か、形容動詞か

    どうも初めまして。 学校で「大きな」は連体詞だと習いましたが、不明な点が有ります。其れは、連体詞が修飾される事です。 「迚も大きな家」のように、「大きな」を修飾する「迚も」が有ります。然し、他の連体詞は修飾されません。「迚も或る家」などが其れに当たります。 色々と過去の質問を見る限り、「大きな」は連体詞だと紹介されていますが、どうも納得が出来ないのです。連体詞だと云う根拠が「大きなは活用しないから。」だと云うのです。 確かに、「大きな」は活用しませんが、形容動詞の連体形のみだとしたらどうでしょうか。先程のように副詞が形容動詞を修飾するのはおかしくないと思います。(副詞の説明が、「主として」用言を修飾すると書いて有るのですが、此の「主として」が此の「大きな」などに当たるとしたら、此の問題が解消出来ると思います……。) 長くなって仕舞いましたが、「大きな」が連体詞である事を説明して頂けませんでしょうか。どうか宜しく御願いします。

  • 国文法(修飾語)

    国文法の質問です。  修飾語は、連用修飾語、連体修飾語に分類されます。連用修飾語は用言(動詞、形容詞、形容動詞)を修飾し、連体修飾語は体言を修飾するということですが、次の修飾語はどちらに分類すればよいのでしょうか。  (1)とても大きな手の人がいる。   「とても」  (2)もっとゆっくり話してください   「もっと」 (1)の「とても」は「大きな」という連体詞を修飾し、(2)の「もっと」は「ゆっくり」という副詞を修飾していると思われます。

  • 動詞の連用系って、実際のところ、用言に連なっているのでしょうか?

    連用形の説明で、「用言に連なる」と、解説されてるのをよく見かけるのですが、 動詞において、連用形(食べ・咲き・・など)が用言に連なっているという状況がよく分からないのです。 「食べて」、とか「咲きます」などのように、助詞・助動詞(用言でない)に連なっているのは、よく見かけるのですが、 "用言に連なる”という状況にはピンと来ないのです。 具体的にはどういう状況を指して"用言に連なる”と、いってるのでしょうか? あと、もう一つお聞きしたいのですが、 たとえば、「驚くほど」 や 「見えないくらい」を例にあげると、 「ほど」、「くらい」は副助詞で、 「驚く」、「見えない」は動詞の連体形である、と、ある本に書いてあったのですが、 体言に連なるはずの連体形が副助詞に連なっているというのは、どういうことなんでしょうか?

  • 述語「名詞+だ」にかかる修飾語は、連体修飾語?

    初歩的な質問でお恥ずかしい限りですが、よろしくお願いいたします。 中1国語の教科書(光村)に、文法の修飾語に関する説明の例題として、以下のものがありました。 『色あせた写真は祖母の宝物だ。』 これを文の成分で示すと、 色あせた/写真は/祖母の/宝物だ。 ⇒修飾語/主語/修飾語/述語 …というふうになり、「色あせた」は「写真は」を、「祖母の」は「宝物だ」を修飾する、ということまでは分かります。 では、「祖母の」は、連体修飾語と連用修飾語のどちらですか? 同じく、教科書の説明には、 『体言…主語となる文節の中で、中心となる単語。  用言…それだけで述語となる単語。』 『連用修飾語…用言を含む文節を修飾。』  連体修飾語…体言を含む文節を修飾。』 と書かれいます。 述語「宝物だ」は「名詞+だ(助動詞)」であって、単独で述語となることができる単語はないですよね。(この時点ですでにあまり自信がないのですが…) ですから「祖母の」は「宝物」という名詞にかかる、連体修飾語だと思うのですが、上記の体言の説明では、体言は主語の文節の中にある単語であると限定されてしまっています。 いったい「祖母の」は連体修飾語と連用修飾語のどちらなのでしょうか…? 私が学生のころは、「体言は名詞」「用言は動詞・形容詞・形容動詞」という理解で、体言は主語限定というような教わり方はしなかったように思います。 私が覚えていないだけかもしれませんが…。 どなたか、解説をお願いいたします。

  • 古文の接続について

    「連用形」+「用言」(用言の前は連用形)の場合 用言というのは動詞、形容詞、形容動詞のことですがこの場合、「連用形」+「用言」の用言には助動詞は入っていませんよね? 連用形+用言(用言の前は連用形)、連体形+体言(体言の前は連体形)の場合 連用形と連体形には助動詞の連用形と連体形もはいりますよね?

  • 連体修飾語について

    一般的に程度の副詞は格助詞「の」を伴って連体修飾語になりますが、「の」を伴わずに副詞が連体修飾語となることはあるのでしょうか。

  • 連体詞「あの」の被修飾語

    あのぼんやり光っている恐ろしい針の山も(蜘蛛の糸より) を単語に分けると あの/ぼんやり/光っ/て/いる/恐ろしい/針の山/も となりますね? あの(連体詞) ぼんやり(副詞) 光っ(動詞) て(助詞) いる(動詞=補助動詞) 恐ろしい(形容詞) 針の山(名詞=固有名詞) も(助詞) となると思いますが合っていますか? 「あの」が修飾しているのは「針の山」 ということになりますか?

  • 日本語の文法用語を英語で

    以下に示す日本語の文法用語を英語で何と言いますか。 ①未然形、連用形、終止形、連体形、仮定形、命令形 ②名詞、動詞、形容詞、形容動詞、連体詞、副詞、接続詞、感動詞、助動詞、助詞

  • 漢語の形容詞/形容動詞/連体詞への割り当ての規則

    英語にとっての「形容詞 (adjective)」が日本語で形容詞、形容動詞、連体詞に割り当てられる様を動態的(ダイナミック)に記述しているものはありますか? たとえば、漢語が日本語への受容の過程で上の3パターンのいずれかに割り当てられますよね?これは恣意的なものなのか、ある程度規則があるものなのでしょうか? たとえば、大きな、小さな、おかしななどは連体詞とされていますが、漢語が連体詞になることはあるのでしょうか? また、漢語が形容詞になり、形容動詞にはならないケースは?その際の規則はありますか?その逆パターン(形容動詞になり、形容詞にはならない)はどうですか?

  • 連体詞「ほんの」の用法について

    一般に、「ほんの」は連体詞、「少し」は副詞とされています。「ほんの少し~」という言い方の場合、この「ほんの」は連用修飾語としてよいのでしょうか? もしそうなら、「連体詞」は体言のみを修飾するという原則に、例外が存在するということになりますが、それでいいんでしょうか?