- 締切済み
中国語訳おねがいします!
連絡遅くなりごめんなさい。今月の19日に台湾に戻る予定です。なので、20日から通学します。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- napolitan3
- ベストアンサー率100% (1/1)
関連するQ&A
- 中国語訳をお願いします
以下の日本語を中国語に訳して下さい → ノロウィルスにかかってしまい、あなたに移すと良くないから、明後日は会えない こっちから、会おうと言っておいて、ごめんね。 また、連絡するね。 ← よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 中国語
- 急ぎめで中国語訳お願いします。
連絡できなくごめんなさい。 私、新しくもう一つ仕事を始めました。仕事が忙しく、連勤続いていて風邪を引いたりとても大変でした。 連絡しなかったのは、上手く英語で伝えれないし余計な配かけたくなかったからです。ごめんね。 あなたと一緒の時間はとても楽しかったです。 たくさんありがとう。 以上を翻訳機を使わない中国語訳お願いします(・・;)
- ベストアンサー
- 中国語
- 中国語にしてください。
今週一緒に飲みにいこうと友人から連絡あったのですが用事があっていけません。 下記の文英語にしてください。 ・凄く行きたいけど、用事があって行けないの。 あなたが空いてる日飲みにいきましょう。 他の日で空いてる日いつですか? 教えてください。 お誕生日でしたね。お祝いに1杯おごらしてください。 お祝いしましょう。 また、私の台湾旅行の話聞いてください。写真みてください。 あなたに会えるの楽しみにしてます。 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 中国語
- 台湾語での訳と読み方を教えてください
台湾の人に直接お礼をいいたいので、訳と読み方を教えてください! よろしくお願いします。 「この前は無理を言ってごめんなさい。迷惑かけてごめんね。でもみんなと一緒に働けたらうれしいです。これはお礼の気持ちです。よかったら食べてください。ありがとう」
- 締切済み
- 中国語
- 中国語訳をお願い致します。
中国語訳をお願い致します。 「今月末に休暇のために日本に帰る予定で、来月10日にアメリカに戻って来る予定です。 私は現在はOPTワーカーとして働いていて、来年3月にOPT期間の延長申請をするつもりです。いったん帰国して再入国すると、新たなI-94番号が与えられます。これは最初にOPTを申請した時の番号と違う番号になりますが、番号が変わっても再申請の際に問題はないでしょうか?」 どなたかお願い致します。
- ベストアンサー
- 中国語
- 中国語訳お願いします。
難しくてお手上げ状態なので、お力を貸して下さい。 週末から九州に出張になっちゃった。 私の部下が担当している九州の取引き先の会社のマシーンのトラブルで、部下と一緒に九州まで行くように上司から命令があって、どうしても私はあなたとスキーに行きたかったから、予定をずらせないか相手先に確認を取ったんだけど、マシーンが稼働していなのは週末だけだから、どうしても今週末に来て欲しいっていわれて私も行かなければいけなくなってしまったの。 あなたとのスキーすごく楽しみにしてたから、本当に落ち込んでいます。 それよりあなたもすごく楽しみにしていてくれたのに、本当に本当にごめんね。
- ベストアンサー
- 中国語
- 中国語でなんと言っているのか教えてください。
台湾のドラマと映画を見ていて、なんと言っているのか、気になったので教えてください。字幕では「何よ」と訳されていて、発音は、英語の'come on!'のように聞こえます。登場人物が二人いて、一人が何かを出し惜しみしているシチュエーションで、もう一人が「何よぉ!(教えて!)」という感じで使っています。上手く、表現できなくてごめんなさい。もし、お心あたりがありましたら、是非教えてください!
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 中国語訳お願いします。(台湾・繁体字)
私は台湾に住んでいて、歳が近い友達との会話です。 彼女は習い事を私と一緒にしたいらしくて、私は今中国語の学校に通っているので、 その状況を聞いてきています。普段なら適当に返事をするのですが、 内容が少し複雑で誤解を招く言い方になってほしくないのでちゃんと伝わる言い方をしたいのです。 すみませんが、訳をお願いいたします。 「今通っている中国語の学校は3ヶ月おきに学期が変わって、5月末までは月木の11時半から15時半、6月から新しい学期になって曜日が変わるかもしれないけど、先生との兼ね合いもあってそれは6月の直前にしか分からない。 それと、3月は授業を結構休んでしまって、その受けれなかった分の補講を次の学期の6月までに受けなくてはならない。 その補講は先生の都合もあるから何曜日というのが分からなくて、随時予約して補講を受ける感じ。かなりの時間の補講を受けないといけない。 それから、実は会社の契約の関係で6月中旬までに引っ越しをしなきゃならなくなった。 急にそれが決まって、幼稚園探しも始めからで、それに4月27日から5月10日まで日本に帰国するからちょっと時間がなくて少し焦ってる。 だから今習い事を始めるのが難しくなってしまった。本当にごめん。 でも引っ越し先も、予定ではここからそんな遠くじゃない予定だから少し落ち着いてから習い事はできると思う。だからそれまでは先に習い事始めててくれても全然いいよ。 いつも勝手ばかり言ってごめんね。」 なんだか日本語も怪しい感じです。。苦笑 意味が分からないところがあれば教えてください。 よろしくお願いいたします。 あと、このままの訳でなくてもいいです。 大体の意味さえ伝わればいいので、重要部分だけ伝えたいです。
- ベストアンサー
- 中国語
- 中国語訳をお願いします
ホテルに泊まったところ、オーバーチャージがあるので返金してもらえる事になったのですが まだ連絡がないのでメールで問い合わせをしたいと思っています。 以下の中国語訳をお願い出来ますでしょうか。 12月○日から△日に利用させていただいた××と申します。 とても親切で快適に過ごせたのでまた利用したいと思っています。 ところで、オーバーチャージ分を返金していただけるという事でしたが、 それについてのメールが届いていません。 いつごろになるか教えていただけますか?
- ベストアンサー
- 中国語