• ベストアンサー

英文解釈

I want to make big gardens on the hill looking outward to where the cathedral could be seen. この時、whereは関係副詞で先行詩は、hillですか? それとも、looking outward toのtoの場所を指すものですか?

noname#205789
noname#205789
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9727/12100)
回答No.1

以下のとおりお答えします。 >I want to make big gardens on the hill looking outward to where the cathedral could be seen. =「私は、寺院の見える方向に面した丘の上に、大きな庭園を造りたいのです。」 >この時、whereは関係副詞で先行詩は、hillですか? >それとも、looking outward toのtoの場所を指すものですか? ⇒どちらかと言えば後者でしょうね。 つまり、このwhereは先行詞の省略された関係副詞(→単なる接続詞)だと思います。もし先行詞があるなら、それはthe place where~というような形になっているところでしょう。 以上、ご回答まで。

noname#205789
質問者

お礼

the place where~というような形だったんですね。 ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 前置詞の使い方

    Where do you live in?と Where do you live? の違いは何ですか。 What are you looking at?と What are you looking? の違いは何ですか。 Where do you want to go to?と Where do you want to go?の違いは何ですか。 Where are you sitting on?と Where are you sitting?の違いは何ですか。 これらの例に関わらず、イディオムの前置詞を使う場合と使わない場合の違いが分かりません。 どうぞ、教えてください。

  • 英文の文構造

    今高校3年の受験生です。現在学校で使用しているテキストの関係詞の項目で、 その本を読んでしまったら,もとの場所に返しておいて下さい。 Put the book back to where it was when you're through with it. という文があったのですが、この文のto where it wasのところの文構造がいまいち理解できません。 関係副詞の先行詞the placeは,この文では,どこに挿入されるのでしょうか? it wasの後に入って,it was to the placeとなってbe to不定詞の意味とかになるんですか? ここのit was~部分のとらえ方を教えて下さい。よろしくお願いします。

  • 英文解釈について質問があります

    were you working on a lot of ideas at the same time or were you systematically progressing track by track? It was both... somehow. We started with 2, 3 tracks which we already played for the live-shows and where we felt that it could be a good starting point for the new record. From that moment on it was more a progression from one track to the next one. At least up to a certain level, where the basic idea of a piece was clear. When we were about to finish the album we had most of the tracks in a rough version. This means in the last two months we had to work on several pieces at the same time. たくさんの曲を同時進行で作っていたのですか?それとも、1曲1曲ずつ順序立てて薦めていったのでしょうか? (質問の意図は簡単に言えば、曲作りを何曲かを同時進行で進めたのか、もしくは1曲1曲進めたのか?ですよね) それに対する答えは、 どちらのやり方もだね。なぜかはわからないけど…。すでにライブで演奏した事がある曲が2,3あってね。それらの曲からレコーディングし始めたんだけど、それって(2,3曲同時に進める事)レコーディングのよい出発点になるんじゃないかなって感じたんだ。 この場合のwhereはどういう役割でしょうか? From that moment on it was more a progression from one track to the next one. このmoreは副詞のmore? なぜ、a more progressionとはならないのか。このitは何なのか? この文の構造と意味も知りたいです。 At least up to a certain level, where the basic idea of a piece was clear. 少なくともあるレベルまではね。(そのあるレベルがどこかというと楽曲の基本的なアイデアが明確だったレベル) これで解釈はあってますよね? When we were about to finish the album we had most of the tracks in a rough version. This means in the last two months we had to work on several pieces at the same time. 俺たちがまさにアルバムを仕上げようとしていた時、楽曲の大部分のラフバージョンは持っていたよ。つまり、最後の2か月は何曲か同時に作業を進めなければならなかった事を意味する。 これらを踏まえるとどうも全体の意味がギクシャクしてしまいます。 自分の解釈としては、最初に両方のやり方を採用したと言っているので、 We started with 2, 3 tracks から、At least up to a certain level, where the basic idea of a piece was clear. ここまでで、「最初は1曲1曲進めていた」という流れで、 At least up to a certain level, where the basic idea of a piece was clear. When we were about to finish the album we had most of the tracks in a rough version. This means in the last two months we had to work on several pieces at the same time. 後半のこちらが、最後はすべて同時に進めないといけなかった。 という流れだと思うのですが・・・。どうも難しい。 今回もよろしくお願いいたします。

  • 英文解釈について質問 12/12

    What's your view on the music scene at present? Is there a crisis? 現在の音楽シーンをどうみていますか? 危機感を感じますか? Depends on what we are talking about. If we are talking about music itself, I cannot see a crises. There is a lot of stuff around. Maybe there isn’t a specific genre, which I find especially interesting, but everything is present at the same time. There is not a certain style which reflects these days - at least for me. Probably I have to do more research to find music, which I like. The reason simply might be the signal-to-noise ratio...it is easy to produce music and it became easier to present it to the public. So everybody has access to tons of great tracks - and of course also to pieces in which you are not interested in. Anyway, the music scene is becoming more and more a parallel world or worlds in itself, where different approaches to music coexist at the same time. That means, if you are looking for a particular style that overshadows the rest for a certain period - like punk, techno etc. did -then you might be perhaps disappointed. 下から4行目にある、 the music scene is becoming more and more ~あたりからわかりません。 worlds in itselfですが、itselfとは音楽のことですよね。音楽の中に世界がたくさんある(複数形)つまり、いろいろなジャンルが多くあるということでしょうか? そしてthat means, if you are ~ですが、 「つまりこういうことさ。もし、君が特定のスタイル??????このへんのかたまりがよくわかりません。例えばパンクやテクノやそのた諸々・・・。それだったら君はがっかりするだろうね。」と最後はつながっていくと思うのですが、どうもよくわかりません。それに did - thenのdidは何を意味しているのでしょうか? それにがっかりするだろうねと言っていますが、なぜがっかりするのだろうか・・・。ここでまたしても「この人は一体何が言いたいのか?」の壁です。

  • 英文解釈について質問があります。

    英文解釈について質問があります。 While training as an artist, Leonardo also learned about and improved on relatively new painting methods at the time. アーティストとしてトレーニングを積む一方で、レオナルドはまた、その時新しい絵画の手法を学び、上達させました。 ここで、on relatively が分かりません・・・。どういう解釈になるのでしょうか? ・One story says that when Verrocchio saw Leonardo’s addition to the painting, he was so amazed by his student’s skill, that he said he would never paint again. ストーリーを1つあげると、Verrocchio がレオナルドの絵画に「何か」を加えているのを見た時、彼はレオナルドのスキルのとても驚いて、もう絵は描かないだろうと言った。 Leonardo’s addition to the paintingがわからないです。 ・He drew the many people in the painting without clothes so that he could make sure that their bodies would be physically correct once covered. 絵画の中にいるたくさんの人々を、彼は裸で描いた。彼らの肉体が正しいか確認するためである。 once coveredがわからないです…。そもそも訳が間違っているかもしれません。 ・This painting helped Leonardo make it clear to the ruler and people of Milan that he was a very inventive and skillful artist. この絵はレオナルドがルーラーとミランの人々にitを明確にするのを助けた。 that以降のthatはなんでしょうか? 関係代名詞?だとしたら先行詞はclear? ・He designed the painting to look like it was part of the room. 彼は絵画をデザインした。部屋の一部のようなモノを見るためである。  こういうことでしょうか? どうも違う気がするのですが・・・。 ・It is from him that the painting takes its Italian name, “La Gioconda.” from himは副詞節ですか?単純に意味がわかりません…。 ・“May God Almighty grant him eternal peace. Every one laments the loss of a man, whose like Nature cannot produce a second time.” こちらは頭のMayで躓いてしまいました・・・。意味を教えて下さい。

  • 分構造がわかりません。

    下記の文章ですが、whereが何であそこで使えるのかわかりません。 similarsは似ている人ですし、もし関係副詞だとしても先行詞に場所のようながものがこないといけないのに、なぜこのような使われ方をしているのでしょうか。 You may have even seen seminars where people run to the back of the room with credit cards in hand without thinking carefully about their decision or in a high emotional state.

  • この英文

    All I know Is that you want to break it I just want to say Is that your feeling? You know what you are? Tell me why Did you turn your back right no me You drive me crazy!! We just carry on our relation that we can't keep any more But we have to make it for us 'cuz I'm never gonna make it If I see your mind without the wall of emotion that I tore I could get everything back It's back to me just like that! (全体に公開) 英語に詳しいかた この英文の日本語訳を教えて下さい。

  • =英検準2級=

    =英検準2級= 6月13日(日)に英検準2級を受けようと思っていますが、 1つ気になることがあるのでご質問させていただきます。 (英検の受け方とかではなく、文法の質問です。) 英語の文法に関係代名詞・関係副詞がありますが、 中学までの感覚で解ける様な問題となっているのでしょうか? 例えば… 【関係代名詞の場合】 先行詞が人を表す⇒who(whom,whoes) 先行詞が物を表す⇒which 【関係副詞の場合】 先行詞が時を表す⇒when 先行詞が場所を表す⇒where 先行詞が理由を表す⇒why 先行詞が方法を表す⇒how 以上の様に、「先行詞が○○だから関係詞はコレだ!」 という考えのことです。 しかし、参考書にはこの様な方法で解けない物がありました。 (以下の様な問題の違いです。) Cf:関係副詞の場合 1 This is the park ( ) we used to visit when young.  答→which 2 Jim and Mike want to visit a place ( ) they've never been before.  答→where この様な場合に備え、私の解き方は少し面倒ですが、 “元の文を考えて関係詞を導き出す”という方法で解いています。 でも、正直に言って面倒なのが本音です。 明らかに「先行詞はコレだから~…」と考えた方がスピード的にも早いですし。 ですので、こちらでご質問させていただいたところです。 繰り返すかもしれませんが、実際はどうなんでしょう? 私が解いている問題集では今のところ出てきていません。 入試には出るということは分っていますが、 まだスピードが追い着かず試験で時間OVERになるのも嫌ですので。 では、ご回答をお待ちしております。 言いたいことが分らなければ言って下さい^^;

  • 関係副詞whereの用法について

    Perhaps the best known form of online theft is "phishing." This is where criminals send e-mails asking prospective victims to verify personal inromation through links to real-looking Web sites. この文章におけるThis is whereの部分の訳し方が良く分かりません。先行詞がthe formで省略されていてthe form whereとなっているのかとも考えましたが、そもそもthe place以外の先行詞は省略不可能であると思われます。 どなたか訳せる方がいらっしゃったら御願いいたします。

  • 英文を訳してください

    I have some questions. 1, Why they can’t make big boats to compete to others? They don’t have budget to do? Or they don’t have ports to moor such big boats? If only they have bigger boats the same as others or more, they can make a living by it? Which is their wish? To make a living by fishing or tourism? If possible do they want to live as fishermen in the city? If only they have big budget they can make gig boats and can compete from others? Or once they know the other way (tourism), they don’t want to come back to instability life anymore? 2, why could they make their city such a big place for tourism? Even if only the reason is beauty, historic and registered world heritage, I think there are many places such kind of cities, for example in Japan Kyoto ,Nara and so on. but they aren’t so increasing . Are there any other reason? Reply Commented on at 8:53 AM on May 25, 2011