• 締切済み

和訳お願いします

toubufanの回答

  • toubufan
  • ベストアンサー率60% (3/5)
回答No.3

世界保健機関(WHO) WHOは2005年に、微粒子のための「大気質ガイドライン」を発行しました。PM2.5のための推奨される標準は時間の24時間の期間内に許可されている立方メートル当たり25マイクログラム以下であり、かつ立方メートル当たり10マイクログラム内で許可されている時間の年間の期間。 環境保護庁(EPA)は、2006年にPM2.5濃度基準を公表し、標準立方メートル当たり大きくない35以上のマイクログラムを時間の24時間の期間内に許可されている。時間の年間の期間内に、制限が立方メートルあたり15マイクログラム以下である。 EUは7月1日、2010年にPM2.5基準を発表した。制限時間の年間の期間内立方メートル当たり25マイクログラム以下である。や基準は7月1日、2015年に施行されます。 以上、Google翻訳で訳しました。

関連するQ&A

  • 和訳をお願いします。

    To readily calculate some of the physical characteristics of crystals, such as atomic density and density of three electrons, we must know the number of lattice points per cell. You may think that such a determination is quite trivial, but it is surprising how many people have difficulty with it! The number of lattice points per cell, N, is given by the equation N= Ni+ Ni/2+ Nc/8 Where Ni is the number of lattice points in the interior of the cell (these points “belong” only to one cells), Nf is the number of lattice points on faces (these are shared by two cells), and Nc is the number of lattice points on corners (these are shared by eight cells). For the three cubic unit cells the number of lattice points per cell is Primitive cubic (cubic P) 1 Body-centered cubic (cubic I) 2 Face-centered cubic(cubic F) 4 All primitive cells have one lattice point per cell. All nonprimitive cells have more than one lattice point per cell.

  • 和訳お願いします。

    和訳お願いします。 The progressively critical,We may call it scientific,approach to brain study is shown in the juxtaposition of drawings spanning a period of less than half a century. The first is a famous and muchcopied drawing by the monk Gregor Reisch.

  • 英語和訳お願いできますか?

    お世話になります。 ある商品を購入する為の条件なのですが、和訳お願いできますでしょうか? A service charge of 2% per month (24% annual) will be charged on any and all invoices which have not been paid within the 20 day period. When signed by Customer, this Order shall constitute a contract for sale on the terms stated above. お手数をお掛けします。

  • 英語得意な方お願いします。。

    The population of London is two times greater than that of this city. と教材にありました。 The population of London is two times as greater as that of this city. と書き換えてもいいのでしょうか。 それと two times はtwice でも いいのでしょうか。 お願いします。。。

  • 和訳お願いしたいです。

    すいません。 一文が長過ぎて読めないですm(_ _)m Although the culture grows very slowly with a doubling time of approximately 11 d and is extremely sensitive to changes in environmental conditions, once the enrichment of these bacteria is successful, anammox will be a promising new means of removing nitrogen from wastewater with an extremely high loading of greater than 0.9kg/-N/m^3/d(2).

  • 和訳お願いします!

    (1)The study, published in a magazine called the Archives of Internal Medicine,found adults who sat for more than eleven hours a day had a 40 per cent higher risk of dying within three years, compared with those who sat for fewer than four hours a day. (2)We sit while eating our breakfast, we sit as we drive,we sit behind our desk all day, we’re always sitting down and this is a health risk.

  • この英文の和訳をお願いします。

    3. Results and discussions Our new annual carbon-14 data for the EMMP not only confirm the relationship between the cycle length and solar activity level but also provide some important insights on the state of solar activity during this period. Fig. 1 shows the signal of solar cycles detected in the carbon-14 data and Fig. 2-a shows the frequency analysis of the data, exhibiting the change in solar cycles and their amplitude. The power spectrum remarkably indicates a 9-year cyclicity (± 1 for the 68% confidence level against the high-frequency noise (< 3 years) through 880–960 AD, together with an 18-year period of solar polarity reversals. The overall significances of the two signals are 3 sigma and 2.7 sigma, respectively. The length of the 11-year solar cycle is ~ 2 years shorter than that observed for the last 150 years, and ~ 5 years shorter than those during the Maunder Minimum.

  • 変圧器の英文和訳

    うまくできなかったので、ご教示よろしくお願い致します。 A chief advantage of the per unit notation is that the numerical values of the circuit constants are of the same order of magnitude for windings of all voltage and current ratings, whereas the ohmic values vary widely. For usual power trans-formers, the total resistance is of the order of 1 per cent or less, the reactance from 7 to 15 per cent, and the magnetizing current 5 per cent, more or less. Typical values may, therefore, be: R1=R2=0.005; X1=X2=0.04; and XM=20. The core loss is usually less than 1per cent, so that, with XM=20, RM might be 2.

  • 和訳をよろしくお願いします

    That is the reason that Japanese workers work long hours, but Japan is the most unproductive country in the world. “Long hours” is an idiom that means a longer than usual or customary period of time for a given activity. “Unproductive” refers to labour productivity. Labour productivity is the gross national product divided by the number of hours worked.

  • 和訳お願いします

    The order is payable and irrevocable unless revoked by registered letter within ten days of submission date .