- ベストアンサー
, whichについて
お世話になっております。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 The 32-year-old quickly found work in a London hotel, which she juggles with a job looking after two English children. このwhichは主語でも目的語でもないと思いますが、文法的にどう考えたらよろしいでしょうか。 どしてもわからないものでお伺いさせて頂きました。 お忙しい中、恐縮でございますが、何卒宜しくお願い申し上げます。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
joggle は自動詞用法があって、joggle with ~という言い方もありますが、 他動詞用法もあります。 joggle O とあって、それに前置詞+名詞がつくのも自由のはずです。 in/on/at 時間・場所のような表現がつくのを考えれば当然ですし、 take O to A とか、セットで考えるべきものもあります。 ここでも joggle O with A で「A でもって、O をやりくりする」のような意味です。 オックスフォードには joggle her career with raising children のような表現が載っています。 ここでも、work を先行詞として、 joggles の後の目的語が穴となる形で、 joggle work with a job looking after ~ という関係が成り立ちます。
その他の回答 (1)
- QoooL
- ベストアンサー率66% (103/155)
juggle A で (他動詞)~をうまく処理する ですから、 この32才は、速やかにロンドンのホテルでの仕事にありつき、彼女はこれを、2人のイングランド人の子供たちの世話をするという仕事と共にうまく切り盛りした。 でいかがでしょうか。 which は juggle の目的語 です。 それにしても、 The 32-year-old の後に woman も single mother も何も無しですか? The +形容詞 で通じなくはないですけど、私は初めて見ました。
お礼
早々とお教え頂きどうもありがとうございました。 とてもわかりやすいご解説たすかりました。 juggleを他動詞と考えるのですね。 再度文を確認しましたが、woman も single motherもありませんでした。 これはジャパンタイムズSTからでした。AFP-Jijiからの記事です。 これからもご指導の程どうぞ宜しくお願い申し上げます。
お礼
wind-sky-wind sanご無沙汰しております。いつもお世話になっています。 てっきりjuggles with という句動詞かと思っていました。 これはジャパンタイムズSTからでした。欄外の解説にもjuggles with の意味を書いていました。それはこの文からするとよくない説明ですよね。 よい勉強ができました。 これからもご指導の程どうぞ宜しくお願い申し上げます。