- ベストアンサー
ダニー・グローヴァーさんへのインタビューの一部
- emergingとは何を指しているのか
- part of thisのthisは何か
- being a child... watching my parents...to come of ageはどうつながっているのか
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ネットでこのインタビュー記事ざっと読んでみました。この段落のhimとはMalcolm Xであることが分かりました。 1)会話ですから文が尻切れトンボになってます。emergeは『それまで見えていないものが現れてくる』の意ですから、前後の文脈からこの場合のemergingは『(自分にも)新しい考えが生まれてきた』と言いたかったと思います。 2)Part of this のthisは、その前に出てくる、Malcolm Xが暗殺されたことや、彼がモスクに通い始めた頃両親といろいろあった事、などひっくるめてthisとし、1)の『自分に新しい考えが芽生えた』のもそのうちの一部だ、と言っていると思います。 3)『・・・自分に新しい考えが芽生えた、(自分は)公民権時代の子供であったし、両親がその時代に大人になっていったのを見ているし、・・・。』というようになると思います。文法的に言えばbeing a child... watching my parents...to come・・は付帯状況を表す分子構文ということかと思います
その他の回答 (2)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1) emergingは何を指して言っているのでしょうか emerging は、the civil rights movement をさしていると思います。 http://eow.alc.co.jp/search?q=emerging 2) part of thisのthisは何でしょうか。 これこの話の主題になっていること、モスレムへの改宗、(多分キング牧師の)暗殺、市民権運動への目覚め、などではないかと思います。 3) being a child... watching my parents...to come of ageはどう他の文とつながっているのでしょうか。 これはインタビューの質問に対する答えで、チャンと前もって準備した構造が最初から最後まで一貫している文ではありません。 でもその断片的な回想の中に、かえって、この新しい動きのまっただ中で、本人も両親も成長する過程を目の当たりに見て、興奮の変動期の中心にいることを体感することが出来るように思います。
- oignies
- ベストアンサー率20% (673/3354)
あまりきちんとした文章でなくわかりにくいのですが、アメリカの公民権運動にかんして何か言っているのと彼の暗殺以後ということばがあるので、彼は、マルチン・キングのことなのかなとおもいます。emergingは文法がみだれているので文法からなにをさしているのかわかりづらいのですが、civil right movementのことではないのかとおもいます。beingは分詞構文ですので、前半部分を修飾していることになりますが、かんじとしては、つけたしているかんじです。
お礼
ご回答いただいた皆さま、ありがとうございまいした。 大変参考になりました。このような感じの英語の理解にいつもつまずいてしまいます。 ありがとうございました。