• ベストアンサー

see to ~「~を引き受ける」

see to ~ 「~を引き受ける、~を世話する、~に気をつける」 なぜ see to はこのように色々な意味になってしまうのですか?

  • mkfdh
  • お礼率61% (1095/1776)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tanuki4u
  • ベストアンサー率33% (2764/8360)
回答No.2

見る というような動詞は日本語でも意味が広い。 「出かけるから、コンロの鍋見ておいて」 と言われれば、日本語でも 鍋が吹き零れないか注意を払う。 場合によっては 鍋の味を調整するために調味料を入れたりする

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

   「(~になるように)見る」>「見届ける」>「(~になるよう)にする」>「~を引き受ける」

関連するQ&A

  • see to ~について

    see to ~について Bob saw to it that a local church provided food and clothing for Thomas. ボブは町の教会がトーマスの為に食べ物と衣服を与えてくれるように取り計らった。 という和訳がついていますが、see to ~ は、取り計らうという意味でしょうか。 ご教示宜しくお願いします。

  • 「check to see」の訳!!

    いつもお世話になっております。 早速ですが質問です。 下記文章があります。 I should check to see if it's still possible to join. まだ参加できるかどうか確認してみたほうがいいわね。 「check to see」とありますが、見た感じちょっとクドい気がしますが、なぜこのように記述するのでしょうか? 回答、宜しくお願いします。

  •  I got to seeのgotとは?

    I got to see the river. とI see the river.の意味合いの違いはなんですか? よろしくおねがいします。

  • checked to see

    checked to see確かめた とあったんですが、見るために確認した というのが直訳ですか?

  • As he might to see について

    添付ファイル文章の as he might to see his sweetheart の理解ができないです。 Asで〜ように Might で仮定の意味、 Long がto see の前で省略されている 、 と解釈していますが、自信がないです。 解説お願いします。

  • [get to/can/able to]see?

    意味が似ているので、訳し方を簡単に教えてください。この前、知り合いの外人がこのようなメッセージを送ってきました。I didn't get to see you before you left. あれ、can't じゃないんだ。っと思って、混乱しています。

  • she is attracted to you

    she is attracted to you この言葉に、恋愛感情という意味が含まれていますか? それとも単に魅力を感じています、という程度でしょうか・・?

  • face to see の、解釈について

    添付ファイル文章にある some friendly face to see の to see をどう日本語に訳して理解すればいいのか分からないです。 解説お願いします

  • to see the personal ??

    こんにちは。 英会話の先生からのメールに、 "It was allways nice to see the personal side of my students." とあったのですが、"the personal side of my students"の部分が よく分かりません。 また、 "It was nice to see you smile so much." とも書いてあったのですが、 "あなたと会って、いっぱい笑って楽しかったよ" という感じなのでしょうか? よろしくお願いします。

  • She did all she could to...

    NHKラジオ英会話講座より She did all she could to avoid the topic I was trying to bring up. 彼女は僕が持ち出そうとしていた話題を出来るだけ避けた。  allについて教えて下さい。 (質問1)allは代名詞ですね?  (質問2)allに続くshe could to..全てがallを修飾している形容詞節ですか? (質問3)直訳すると 彼女は(she)/彼女は僕が持ち出そううとしていた話題を避けることが出来た(she could to avoid the topic I was trying to bring up.)その全てを(all)/した(did)  と考えました。如何でしょうか?  以上