• ベストアンサー

英語のタイトルを教えて下さい。

ヘルマンヘッセ著「少年の日の思い出」のペーパーバックを探しているのですが、タイトルがわからなくて困っています。 ドイツ語(?)の「Jugendgedenken」という原題は分かったのですが…出来れば英語で翻訳されたものを読みたいと思っておりますので、もしご存じの方がいらっしゃいましたら教えて頂けると有り難いです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • taka-pon
  • ベストアンサー率51% (17/33)
回答No.1

直接の回答ではないのでごめんなさい。 「少年の日の思い出」はその何年か前の「クジャクヤママユ」を元に書き直されたものです。 小作品を集めたMarchen(aは上に点々の独字/メールヒェン・メルヒェン)の中のひとつなので、その作品のみの刊行物があるかはちょっとわかりません…が、何か探すヒントになるでしょうか。

zinguu
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 色々探し、結局見つかりはしませんでしたが、taka-ponさんのご回答は指針として役立たせて頂きました。 わずかなお答えでも、伝えて頂けると大変頼りになるものです。どうも有り難うございます。 またの機会がございましたらどうぞ宜しくお願い致します。

関連するQ&A

  • ヘルマンヘッセの顔写真を探しています!!

    授業で勉強している「少年の日の思い出」の作者、ヘルマンヘッセのレポートを書いています。それで、どうしてもヘルマンヘッセの顔写真が欲しいのですが、それ(ヘルマンヘッセの顔写真)が出ているホームページを知りませんか?レポートの提出は月曜日なのでそれまでによろしくお願いします。

  • モーツァルトの「カサチオンス」とはどの曲でしょうか

    ドイツ人作家ヘルマン・ヘッセの小説に、モーツァルトの「カサチオンス」という作品の記述があるのですが、具体的にはどの曲を指すのでしょうか?検索しても出てこず、和訳だと別のタイトルになっていると思うのですが、ご存知の方いたら教えてください。

  • ヘルマン・ヘッセの本のタイトルがわからず、困っています。

    20年近く前ですが、中学だったか国語の教科書に載っていたヘルマン・ヘッセの小説のタイトルが思い出せず、困っています。 憶えている内容は、少年が蝶をポケットの中にいれるシーンが印象に強く残っています。 もう一度その本を全文読んでみたいので、是非、タイトル、文庫本など であれば出版社なども教えていただけると助かります。 どうぞよろしくお願いいたします。

  • ミュージカル『森は生きている』の英語タイトル・・

    サムイル・マルシャークの『森は生きている』の 英語のタイトルを教えて欲しいのです。 どんなに調べてもロシア語の原題しかわからなくて・・・。 ヨロシクお願いします!

  • 洋画タイトルの決め方について

    質問です。洋画のタイトルは、 ・原題をほぼそのまま使うもの(例・ロードオブザリング) ・日本語に訳するもの(例・みなさん、さようなら。) ・原題とは違うけどカタカナにするもの(例・オーシャン・オブ・ファイアー) など色々ありますが、こういった日本公開時の題名はどのようなプロセスを経て決まるんでしょうか? 配給会社が決めるのか、翻訳者・編集者などの一存で決まるのか、それとも他の手が入るのか。 大体で構わないので、ご存知の方は返答頂けませんか?

  • シュテルン著『人格学概論』の原題を教えてください。

    いろいろ調べたのですが、渡辺徹訳で1931年に出版されたシュテルン著の『人格学概論』の原題がわかりません。ご存知の方がいらっしゃいましたら教えてください。 また、元良勇次郎、中島力造らによって翻訳され、1910年に出版されたホール著の『青年期の研究』の原題はAdolescenceで正しいでしょうか。 上記のように日本語に訳された心理学関係の原題を調べるのに適したソース、またはウェブサイトなどがありましたらご紹介いただけると幸いです。

  • ロシア民謡「ともしび」の英語タイトル

    こんばんは。さっそく質問させて頂きます。 ロシア民謡「ともしび」の正式な英語タイトルを ご存じの方がいらっしゃったら教えてください。 作曲はイサコフスキー。 日本では学校で歌ったりするので、かなりメジャーな曲ですが、 アメリカではどうなんでしょうか?ちなみに、曲はここで聴けます。 http://www.ic-net.or.jp/home/ikeshu/tomosibi.mid 私が調べた限りでは英語タイトルとして 「A Light」「Small Light」というのが出てきましたが、 どれもヒット数が少なく、正式なタイトルとは思えません。 ちなみに原題はロシア語で Ogonek(アガニョーク)といいます。 もしやアメリカではあまり知られておらず、正式な英語タイトルが 存在しないことも考えられるのですが…。

  • ノルウェー語を日本語または英語に翻訳できるサイト(無料で)ありますか?

    ノルウェーに興味があって、(行ったことはないんですが。)よくノルウェーのサイトに行きます。 英語だったり言語を英語に翻訳できるサイト(英語やドイツ語などを選べるサイト)ならなんとか理解できるんですが、ノルウェー語だけのサイトはさっぱりわかりません。 ノルウェー語を日本語または英語に翻訳できるサイトはないですか? 自分なりに探してみたのですが、無料で翻訳できるサイトが見つからなかったので・・・ ご存知の方いらしたら教えてください。よろしくお願いいたします。

  • 神の名はアプラクサスという

    ヘルマン・ヘッセの「デミアン」の一節です。 この作品で語られている「アプラクサス」についてご存知の方、何でもいいので教えてください。

  • こんなサイト、ご存知ありませんか?

    英語の原題を入力して、日本語の翻訳本があるのかどうか、探せるサイトをご存知でしたら、教えてください。