解決済み

➊◆和訳お願いします(__)◆

  • すぐに回答を!
  • 質問No.8443506
  • 閲覧数3015
  • ありがとう数3
  • 気になる数0
  • 回答数3
  • コメント数0

お礼率 70% (12/17)

大学入試の過去問です。
文構造が分からなくて、上手に訳ができません。

自分なりの和訳はありますので、
ご回答と比べて疑問があれば、
補足で質問したいと思います。

よろしくお願いします。
------------------------------

When walking in central Tokyo, I often come across people waiting in long lines for no apparent reason. Just the other day in the Harajuku district, I saw hundreds of women living up. (***) I found strange was that the men and women who were herding the line all wore tags around their necks. Each tag read kankeisha (relevant party, or person in charge). I had seen tags with word staffu (staff) on several occasions, but kankeisha was new to me.


(***) には、What / When / Where / How のいずれかが入ります。
私はHowだと思います。
通報する
  • 回答数3
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.3
レベル14

ベストアンサー率 80% (4291/5310)

英語 カテゴリマスター
東京の中心街を歩くとき、しばしば私は明白な理由もなく長蛇の列で待つ人々に出会います。ちょうど先日、私は原宿地区で数百人もの女性が賑々しくしているのを見ました。私が奇妙だと思ったことは、列に群れ集まっていた男女がみんな首のまわりにタグをつけていたことです。それぞれのタグにはkankeisha(当事者の一団、あるいは担当の人)と書いてありました。私は数回の機会に「スタッフ」(係員)という語の書かれたタグを見たことはありましたが、kankeishaは私にとって初めてでした。

(***) に入る語は、「~ところのこと」を意味するWhatでしょう。
お礼コメント
rsgy_001

お礼率 70% (12/17)

ご回答ありがとうございました!
またお願いします(__)
投稿日時 - 2014-01-24 01:08:17

その他の回答 (全2件)

  • 回答No.1
レベル14

ベストアンサー率 20% (673/3350)

When walking in central Tokyo, /I often come across people
( waiting in long lines for no apparent reason.)
Just the other day in the Harajuku district,/ I saw hundreds
of women living up. (lining?) What (I found strange) was
that/ the men and women who were herding the line/
all wore tags around their necks. Each tag read kankeisha
(relevant party, or person in charge).
I had seen tags with word staffu (staff) on several occasions,
but kankeisha was new to me.

のようにきってよみます。あとは辞書をひくだけです。ですが
このように切る練習は自分でしないと上達しません。わから
ないところだけ質問してください。
補足コメント
rsgy_001

お礼率 70% (12/17)

ご回答ありがとうございます。

すみません、libing up ではなく
ご指摘の通りlining up です!

line upで辞書を引くと、
準備をするなどといった意味が出てきました。
が、どうも繋がりません・・・。
投稿日時 - 2014-01-24 01:07:20

  • 回答No.2
レベル14

ベストアンサー率 80% (4291/5310)

英語 カテゴリマスター
東京の中心街を歩くとき、しばしば私は明白な理由もなく長蛇の列で待つ人々に出会います。ちょうど先日、私は原宿地区で数百人もの女性が賑々しくしているのを見ました。私が奇妙だと思ったことは、列に群れ集まっていた男女がみんな首のまわりにタグをつけていたことです。それぞれのタグにはkankeisha(当事者の一団、あるいは担当の人)と書いてありました。私は数回の機会に「スタッフ」(係員)という語の書かれたタグを見たことはありましたが、kankeishaは私にとって初めてでした。

(***) に入る語は、「~ところのこと」を意味するWhatでしょう。
お礼コメント
rsgy_001

お礼率 70% (12/17)

ご回答ありがとうございました!
またお願いします(^0^)
投稿日時 - 2014-01-24 01:07:55
このQ&Aで解決しましたか?
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する

特集


専門家があなたの悩みに回答!

ピックアップ

ページ先頭へ