• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:海外転勤_引越し手当て の使い方)

海外転勤_引越し手当ての使い方

guntaの回答

  • ベストアンサー
  • gunta
  • ベストアンサー率36% (236/652)
回答No.2

この抜粋だけから判断するなら、 6000ドルの手当てが支給されるが課税の対象である。年間の収入を考慮に入れ、源泉徴収が必要ならその分を差し引いた金額が支払われる。ただし引越しにかかったコスト分などは非課税扱いにできるものもあるので領収書とかしっかりとっておいてタックスリターンがんばってね。 という事でしょう。 つまり最初は6000ドル全てが普通の収入として税金が計算されますが、たとえば5000ドルは控除が認められている事に使いましたよ、と申請すれば1000ドルのみが課税の対象となり、5000ドル分に課せられた税金が確定申告(のようなもの)で戻ってきます。具体的に何にいくらまで控除が認められていてどのような証拠が必要か、などはこのような場所で明確に説明を求めるのは無理があるのでは? とりあえずIRSのホームページを読んでみて分からなければ会計士に相談したほうがいいでしょう。ごちゃごちゃやっている時間がないのであれば、とりあえず領収書を片っ端からとっておくといいと思います。その際できるだけ正式な書式で貰っておくと後が楽です。(できれば英語で、、、、) http://www.irs.gov/publications/p54/ch05.html

参考URL:
http://www.irs.gov/publications/p521/ar02.html
y-oisi
質問者

お礼

適切なご指摘ありがとうございました。事務に連絡を行い、レシートを提出することで、タックスリターンの処理ができました。

関連するQ&A

  • 和訳をお願いします。

    和訳をお願いします。アメリカの401Kの解約についてです。 「If you decide to take the money out of your account as a cash payment payable to you directly, there are taxes to be withheld from the taxable portion. Distributions of pre-tax contributions, as well as any earnings on contributions, are subject to 20% mandatory federal income tax withholding. There may also be state and local income taxes to be withheld. You may have to pay an extra 10% early withdrawal penalty of the taxable portion of the payment if you are under the age of 59 1/2. Form 1099-R will be mailed to you by January 31st of the year following your distribution to report the income on your tax return. 」 どなたか、よろしくお願い致します。

  • チャイナエアラインの海外発の超過受託荷物手数料は?

    現在シドニーに住んでいます チャイナエアラインを使ってオーストラリアのシドニーからニュージーランドのオークランドに行こうと思います。 しかしホームページが英語が苦手なのとページが不親切でなかかなか見つけられませんでした。 どなたかご存知の方はご教授ください。 ただ探しているうちに気になる記述がありまして受託荷物手数料で超えた正規運賃の1.5%の料金が1kg超過ごとにかかると書いてありますが この認識で正しいでしょうか?  だとしたらいつ払うんでしょうか? ↓コチラのURLです。 http://www.china-airlines.com/en/check/check_ba_ex.htm 「Travels from Asia to Europe, inside Asia, and between Asia and Oceania:」 Baggage in excess of the checked baggage allowance shall be charged per kg at the rate of 1.5% of the highest normal direct adult one way Economy Class fare To determine the excess baggage charge, the number of kilograms of excess baggage is multiplied by the applicable rate, fractions of less than one kilogram are charged for as the next higher full kilogram. 英語得意な方お願いいたします。

  • Shared service center

    Each country (and subordinate political grouping) where-in you are "doing business" as they define it may impose a tax on income, gross receipts, value added, etc. from the business being done within their jurisdiction. Even if there is a tax treaty between a country and the U.S. (or another country), those treaties usually do not extend to taxes imposed by subordinate jurisdictions. Ralph H. Weintraub, CPA Irvine, CA ユ-ロ圏内の5つの国にそれぞれ販売拠点があると仮定してください。 アメリカのある掲示板にユ-ロ圏内にシェア-ド・サ-ビス・センタ-を設置すると各国のTax Plannningをなぜしなければならないかと質問しました。 回答が上の英文であって、私に英語力がぱっとしないのでこの回答に対して返事ができない状態になっています。 どういうことをいっているか概略でいいのでお助けください。

  • 【大至急】英訳のお願いです。

    下記の英文の業務内容について、意味がわかりません。。 訳していただけますでしょうか(>_<) 宜しくお願い致します。 ▪️Custodian of safety cabinet key where company seals are kept ▪️Attaching appropriate seal to documents after reviewing and discussing with Legal, inserting execution dates as applicable (about 6documents per day) ▪️Initial contact point for Legal for anything that requires local language skills

  • 訪問介護の金銭管理

    成年後見人がついている利用者ですが、毎月日常生活の買い物として、後見人さんからお金を預かり、ヘルパーさんにはその内の何万かを渡して管理していただいてます。月末にレシートを提出していただき後見人に渡しています。ヘルパー業務の範囲ではない為、ヘルパーさんには申し訳なく思っていますが、利用者のお金を管理することはヘルパーさんにとっても大変で気苦労をかけていますので、他に何か方法はないものでしょうか?金銭管理を行っている事業所さんで、このような方法で行っているというのがあれば是非参考にさせていただきます。よろしくお願いします。

  • 英文の意味を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入しました。発送の事でメールが来たんですが意味がわかりません。すみませんが教えて下さい。お願いします。 I have finally got the airfreight price for you On a door to door basis including the customs clearance in Japan but excluding the Japanese duties/taxes and any customs inspection charges then the airfreight costs are $00.00 I hope that this helps I will confirm both the air and sea freight quotes for you shortly

  • 転勤手当てについて教えて下さい

    私は滋賀に住んでいるのですが、私の勤めている滋賀の支社がなくなるということで、大阪に転勤になります。 私は今、通勤時間が片道20分なのですが、大阪へ行くと通勤時間が片道1時間になってしまいます。往復で1時間以上、今までよりも通勤時間がかかってしまい、1時間1日に使える時間が減ってしまいます。これは会社の都合により発生した社員の負担です。 私は会社の都合で転勤になるのだから、会社は社員に対してなんらかの補助を出すべきだと思うのですが、補助は1円も出ないようです。(交通費は出ます) 私はまず「転勤」で一段階、「通勤時間」でもう一段階の転勤手当ての仕組みが妥当なのではないかと思っています。 そこで質問なのですが、皆さんの会社は「転勤手当て」の仕組みはどのようになっていますか? ・会社の社員数は1000人強です。 ・組合はありません。 ・関西圏以外への転勤の場合、敷金・礼金・引越し手当て・毎月の転勤手当てが出ます。

  • 転勤手当はどれくらい?

    20代の小売業の男性の転勤手当って毎月いくらくらいなんでしょう 部屋の賃貸料は全額負担ですか? また毎年の昇給するのはどれくらい上がるのでしょうか

  • 転勤手当について

    会社によっても異なるのでしょうが 大体いくらぐらい支給されるものなのでしょうか。 また、支給時期はいつ頃なのでしょう?

  • 日本語に訳してください

    長い文で意味がわからないので和訳してください。 For example, a uniform capital allowance is substituted for the subjective depreciation charge that is mede by management, and certain provisions that appear as a charge in the profit and loss account are not accepted as an expense for tax purposes until the loss crystallises, e.g. a charge to increase the doubtful debts provision may not be allowed until the debt is recognised as bad. よろしくお願いします。