• ベストアンサー

あいつは、良い、コマ?カモ?

先程、質問させていただいた者ですが、先程の質問に誤りがあった可能性があります。 テレビ放映内で、「あいつは、良い、コマだね。」と掲載しておりますが、正しくは、「あい つは、良い、カモだね。」が正しいのかと思います。 当方、テレビの聞き間違いが考えられるので、良く使われる言葉として、 「あいつは、良い、こまだね。」「あいつは、良い、カモだね。」のどちらが正しく使われる のか、また、どんな意味なのか改めて質問させていただきますので、ご回答へのご協力 をお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#196873
noname#196873
回答No.2

鴨ねぎ(かもねぎ) - 日本語俗語辞書 http://zokugo-dict.com/06ka/kamonegi.htm この鴨を指します。

その他の回答 (11)

  • 0otawara
  • ベストアンサー率0% (0/22)
回答No.12

良い鴨が良いかと思います。良い駒は扱いやすい者に対する表現かと。

  • ycbding
  • ベストアンサー率0% (1/144)
回答No.11

良い、カモだね。 良い、鴨が正しいです。 鴨ねぎ、鴨がネギをしょって来たとゆうものがあります。 騙されやすい、騙しやすいとゆう意味です。

  • ffvhrht
  • ベストアンサー率0% (0/6)
回答No.10

良いカモが正解ですね。 騙しやすい人やすぐ頷く人に対して使います

  • bon_be
  • ベストアンサー率6% (10/165)
回答No.9

「カモが鍋を背負ってきた」っていうのも使いますよね。

  • lucky_117
  • ベストアンサー率4% (27/591)
回答No.8

良いカモだと思われます。 良いカモは騙しやすい人などを指します。

  • askksj
  • ベストアンサー率4% (2/43)
回答No.7

カモが正解です。利用しやすい、騙してうまく使えるなど、ネガティブな意味ですが。

  • toppojijo
  • ベストアンサー率2% (12/431)
回答No.6

カモが正しいです。だましやすい人、利用しやすい人という意味です。

回答No.5

「あいつは、良い、カモだね。」が正しい使いかだと思います。 意味としてはこちらの思うとおりに利用出来る人といった意味だと思います。

  • sh6504
  • ベストアンサー率3% (6/158)
回答No.4

「あいつは、良い、カモだね。」が正でしょうか。 言葉巧みに騙してお金などをとるには好都合なヤツ・・・

回答No.3

自分はさほど手を汚さず利益を得るに丁度いい相手 コマでもカモでもどちらも悪い意味で使われますね。 悪徳セールスにひっかかった相手を指し、 あいつはいいカモだといった感じです。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう