- ベストアンサー
英訳をお願いします
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
休み取れて良かったね I'm glad you could take a good rest. ★会社を休む、休暇をとるのならtake a leaveです。 俺は徹夜明けで、まだまだ帰れないよ... I worked all night, and yet I cannot still go home. 次から次へと問題発生で、体が持ちません... I have one problem after another. This kills my body. 早くあなたの魔法で癒やされたいよ I want to be healed by your magical power. ゆっくり休めよ Take a good rest. おやすみ Sweet dreams. 以上、ご参考になればと思います。
関連するQ&A
- 英訳をお願い致します
以下の日本語を英訳してください 外国人との恋愛は難しい ~~~~~ おつかれさま 今日は、あの後、会社に行き、 そのまま徹夜で仕事になってしまった… やっぱり、今日、会えなかったのは悲しい 何だか、気持ちがモヤモヤするよ いつ会えそうかな? ~~~~~ 以上です。 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- すみません。下記を英訳して下さい。
すみません。下記を英訳して下さい。 ↓ 今回は、sさんの滞在する日と私の休みが重なってしまい、月曜しかお会いできないのが残念です。 目眩がしたとききましたが、大丈夫ですか? どうぞお身体に気をつけて。 月曜日にお会いできるのを楽しみにしています。 以上です。 仕事で日本語を話せないおじいさんに言う言葉です。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語